Fashion translate Turkish
58 parallel translation
♪ Our Iives I fashion my future Я создаю свое будущее по фильмам из космоса.
Geleceğe bakarsak Boş film şeritleri sanki
- Предмет доставки валюту, в.. - Ой. Dell Amo Fashion Center мешок.
Bu zarf Del Amo Fashion Centre'da bir kadına verilecek.
Dell Amo Fashion Center мешок.
Del Amo Fashion Centre çantası.
В модном оружейном магазине.
Del Amo Fashion Mall'dan.
То там ребята тоже очень серьёзные. Ещё неизвестно, кто круче. Слушаете меня?
O Fashion TV gibi, sense Fashion TV'nin tersi neyse osun işte.
Какие проблемы у вас педиков с одеждой?
Siz gaylerin modayla ( fashion ) ne alıp veremediği var?
In flamboyant, impractical fashion.
Göze çarpan ve kullanışsız bir biçimde...
I ain't angry at culture I ain't angry at fashion
# Ne kültüre kızgınım ne de moda ritüellerine
Мне пора, не хочу пропустить "Модный приговор".
Eve gitmem lazım. * Gok's Fashion Fix'i kaçırmak istemiyorum.
Baba Fashion.
Baba Fashion.
Об этом писали на прошлой неделе в выпуске Фэшн Скуп Дэйли.
Geçen hafta "Fashion Scoop Daily" deydi.
Только он не ожидал "FASHION SCOOP DAILY."
Ama Fashion Scoop Daily'i hesaba katmadı.
Обычный "Олд-фешн", безалкогольный.
Sek old-fashion.
Итак "Космополитен" и "Олд-фэшн", пожалуйста.
İşte özgürlük-tini ve old-fashion.
Всем привет, я только проверю, записывается ли программа на Fashion TV.
Selam, çocuklar. "Proje Moda" programı kaydediliyor mu diye bakacağım bir.
У нас была та схватка на "fashion's night", ты была права.
Moda gecesinde tartıştığımızda, sen haklıydın.
И сразу после съемки, они отправятся обратно в Дисконт дисконта Фешен Барн. Черт!
Burada işimiz bittiği anda Fashion Barn Outlet'e geri dönecekler.
I hear an ugly argument in there, and it's not about fashion - - that's my cue.
Bir tartışma oluyor ve tahminim moda ile ilgili değil.
Грегор достал нам билеты на Fashion Week.
Birilim o testleri. Endişelenme.
Итак, куда ты ушел после Галереи Мод?
E, Fashion Arcade'den sonra nereye gittin?
Похоже всё произойдёт в Модной Галерее.
Anlaşılan Fashion Arcade'de gerçekleşecek.
Модная Галерея.
Fashion Arcade.
Фешен Плаза.
Fashion Plaza, tamam.
Почему ты никогда не смотришь новостные каналы вместо Мода-TВ?
Neden Fashion TV yerine haber kanallarını izlemezsin ki hiç?
Стационар, модный район.
Sabit hat, Fashion Bölgesi.
Кинофестиваль Трайбека, неделя моды - лучшие.
Tribeca Film, Fashion Week, Hot List.
Неделя моды - в "Парли", Трайбека "Вербейтим".
Fashion Week, Parleyde. Tribeca Film Festivali, Verbatimde.
Думаю, по работе. В ее визитке сказано, что она работает в редакции "Современной моды".
Kartvizitinde yazana göre, Modern Fashion için çalışıyormuş.
Она надеялась, работа в "Современной моде" проложит ей дорогу.
Modern Fashion'da çalışmanın ona olanaklar yaratacağını umuyordu.
Ты позировала для "Современной моды"?
Modern Fashion'da manken miydin?
Слушайте, я выросла на "Современной моде".
Bakın Modern Fashion'ı okuyarak büyüdüm.
Это - подарок на Рождество от "Современной моды".
Modern Fashion'ın yeniyıl hediyesiydi.
Потому что... "Ее звали Никита", а работа в "Современной моде" - лишь прикрытые.
Çünkü o bir "la femme nikita" ( ajan ) Ve Modern Fashion'daki işi de sadece bir kamuflaj.
Не "чикса", а "шик", и, если вы не знаете, то это главный конкурент "Современной моды".
Bu "şık" senin bilemeyeceğin bir şey... ama Modern Fashion dergisinin en büyük rakibidir.
Одним словом, вы пытались нанять ее для получения инсайдерской информации от "Современной моды".
Yani temelde, size Modern Fashion dergisinin içinden istihbarat sızdırması için onu işe almaya çalıştınız.
Информация, которая при обнародовании уничтожила бы журнал.
Modern Fashion dergisiyle ilgili bomba etkisi yaratacak bir bilgi olduğunu ve bu bilgi açığa çıkarsa dergiyi yok edebileceğini söyledi.
У меня есть кое-что, что может уничтожить "Современную моду".
Bir şey buldum. Modern Fashion'ı mahvedebilecek bir şey.
Как вы, должно быть, слышали, инвестор по имени Глен Картер в прошлом месяце купил журнал.
Belki duymuşsunuzdur Glen Carter isimli bir teknoloji düşkünü patron.. ... geçen ay Modern Fashion'ı satın aldı.
Если бы мы могли узнать новый план "Современной моды", это помогло бы нам выработать стратегию и быть на шаг впереди.
Eğer Modern Fashion'ın yeni planlarını öğrenirsek strateji oluşturmakta ve onlardan bir adım önde olmamıza yardım edebilirdi.
Мы обнаружили, что он служил в войсках особого назначения не говоря уже о том, что он глава службы безопасности в "Современной моде".
Onun eski bir Özel Kuvvetler askeri olduğunu ve Modern Fashion'da güvenlik şefi olduğunu söylediğimde.
Охранник в фойе здания, где находится "Современная мода" видел, как Матильда выходила вчера, в 23 : 30, и при этом очень торопилась.
Modern Fashion binasının lobisindeki güvenlik Matilda'yı dün gece 23 : 30'da binayı terkederken görmüş.
Учитывая слухи о вашей работе, вас, должно быть расстроила новость о том, что Элла несла компромат на "Современную моду" конкурентам. К чему ты клонишь?
Bakın, işiniz hakkında çıkan söylentilerden sonra Ella'nın Modern Fashion'a zarar verecek türde bilgiler bulması sizin açınızdan endişe verici bir olmalı.
В "Современной моде" творится что-то странное.
Modern Fashion'ın içinde çok garip şeyler oluyor.
Судя по телефонным записям, звонок поступил кому-то из "Современной моды".
Sabit hat kayıtlarına göre Modern Fashion'dan birisi aranmış.
Он специалист по IT в "Современной моде"?
Modern Fashion'da bilgi işlem çalışanı?
Нет. Я отследил их IP-адрес где-то за пределами "Современной моды".
IP adreslerinin izini Modern Fashion'ın dışına kadar sürebildim.
С тех пор, как Глен Картер купил "Современную моду", вокруг кружат акулы.
Glen Carter Modern Fashion'ı satın aldığından beri köpek balıkları etrafımızda dolaşmaya başladı.
Есть ли связь между студией и "Современной модой"?
Peki stüdyo ile Modern Fashion arasında bir bağlantı var mı?
Она принадлежит одному из дизайнеров, который известен по развороту "Великолепная пятерка" в "Современной моде".
Modern Fashion'ın "Fab Five" çalışmasında beraber çalıştığı tasarımcılardan birisi.. Yumi.
Фешен Плаза.
Fashion Plaza.
Держись, ты молодец. Внимание всем постам. Совершено похищение.
Tüm birimlere. 16 dakika önce Fashion Plaza'dan genç bir kız kaçırdı.