Foods translate Turkish
87 parallel translation
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Whole Foods'daki yönetici işini bırakıp buraya çalışmaya geldi.
Я слышал ты работаешь над слиянием "Fairchild Foods" и оно может сорваться.
Fairchild Yiyecekleri'nin birleşimiyle ilgilendiğini duydum ve bu gerçekleşmeyebilir.
В прошлом году "Фарли Фудс" выпекли пять миллионов пирогов.
Ve geçen yıl, Farley's Foods 5 milyon adet üretmiştir.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
Whole Foods'da çalışıyor olacağım, Radio Shack'e takılıp seni tanıdığımı haykıracağım, sense ünlü, güzel olacaksın.
Тебя никогда не возьмут в магазин "Натуральные продукты".
Seni Whole Foods'a asla işe almazlar.
- Он работает в fine foods.
- Yemek bölümünde çalışıyor.
Позвоните Натали в "Глориос Фудз" и скажите ей "нет" в сотый раз. Мне не нужен дакуа. Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня.
Glorious Foods'dan Natalie'yi ara ve kremalı pasta istemediğimi söyle.
Работники Whole Foods не смотрят на тебя сейчас.
Marketteki görevli çocuk izlemiyor.
Что, если я вам скажу, что отделение международной организаций
ya size General Foods,
General Foods, Bird's Eye, Campbell's Soup, Chevron Oil,
, Bird's Eye, Campbell's Soup, Chevron Oil, Lever Brothers,
Я знаю, что тебе нравится Рикки, но ты знаешь, что он и мне нравится, и я говорила тебе при первой встрече, что у нас с ним секс.
Babasının işten dönmesine ne kadar var? Valley Foods'taki müdür Ray'in adresini verdi ve dedi ki mesaisi saat 5 : 00'te bitecekmiş. Uh, babam...
Послушай, я знаю, что тебе тяжело, но что, если он увидит нас, сидящими около его дома?
Ve Valley Foods'a ekmek teslimi yapan kamyon bu?
Если я тебе понадоблюсь, ищи меня в супермаркете "Всё есть" или в элитных супермаркетах, или в магазине Джей Крю в Миннесоте, в конгрессе...
Bana ihtiyacın olursa, Whole Foods'a gideceğim veya Williams-Sonoma'ya veya Muz Cumhuriyetine veya J Crew'e, Minnesota'ya, Kongreye...
Разве ты не должна быть в "Whole Foods"?
Senin Whole Foods'da olman gerekmiyor muydu?
Это ведь не во "Всех Продуктах" было, так?
Umarım Whole Foods değildi.
( Перечисляет название компаний ) Bacardi, Bel Jolie, Birds Eye, Cadbury, Campbell Soup International, Cartwright Double-Sided Aluminum,
Bacardi, Bel Jolie, Birds Eye, Dadbury Campbell Soup International Cartwright double-sided aluminum Chevron Oil, Dunkin'Donuts General Foods Europe, Kodak, Lever Brothers...
Эс, я хочу знать все. How brown offers a major in raw foods, but... Это
S, Brown'ın çiğ yiyecekler üzerine eğitim verdiğini sonuna kadar dinlemek isterim ama Louis!
Дафна работает в магазине органической пищи.
Daphne, Whole Foods'da çalışıyor.
Нет, но ими барыжат как наркотой в "Здоровой Еде".
Evet. Hayır ama Whole Foods'da onları delice uzaklaştırıyorlar.
Тэд Хоуби, президент "Консолидэйтэд фудс".
- Moe Levinson. Ted Hobey, Consolidated Foods'un başkanı.
Я разговаривала с мистером Хоуби из "Консолидэейтэд Фудс"...
Consolidated Foods'ta Bay Hobey ile görüşüyordum baba.
"Консолидэйтэд фудс".
Consolidated Foods.
Ярмарка длилась целую вечность.
Whole Foods bütün vaktimi aldı.
Мой опцион на продажу Barton Foods по $ 34 вот-вот закончится.
Benim tercihim Barton Foods'u vadesi dolmadan 34 dolardan satmak.
Это всего лишь один из брендов "Karpwell Foods".
O, Karpwell Gıdalarının sadece bir bölümü.
Конечно же, если до конца быть верным рецепту, я должен был бы приготовить это с голубем, но мясник в "Whole Foods" ужаснулся, когда я спросил о голубином мясе, так что мы сошлись на курице.
Elbette ki tam anlamıyla otantik olması için güvercin eti kullanmalıydım fakat sorduğumda kasap afalladı resmen ben de mecburen tavuk kullandım.
Магазин "Суперфудс" это место, где можно весело и безопасно делать покупки.
İnsanların market alışverişini eğlenceli ve güvenilir hale getirmek için Sooper Foods'u açtık.
Две вещи выделяют "Суперфудс" среди других продуктовых магазинов.
Sooper Foods'u diğer marketlerden ayıran iki unsur vardır :
Позволь начать с того, что компания "Суперфудс" не имеет никакого отношения к антисемитизму.
Sooper Foods'un Yahudi aleyhtarı bir şirket olmadığını dile getirerek başlayayım.
Может, это тебе стоило, блядь, остыть девять месяцев назад, и тогда бы я сейчас была с гендиректором Линдси Фудс вместо того, чтобы пытаться вытолкнуть Марти-младшего из ушка ёбаной иглы.
Belki de sen 9 ay önce biraz sakin olmalıydın. Ben de böylece küçücük iğne deliğinden küçük Marty'yi içimden çıkarmak yerine saat 2 de Lindsay Foods'un CEO'suyla görüşmemi yapardım.
Ты ходил в Море Еды?
Whole Foods'a mı gittin?
Где ты взяла это?
- Bunu nereden aldın? - Whole Foods'tan..
Я слышала, что магазин "Все продукты" переедут туда.
Bir müşteriden oraya Whole Foods mağazası açılacağını duydum.
Знаешь, кто ходит в "Здоровую Еду"?
Whole Foods'a kimler gider biliyor musun?
"Здоровая еда"?
Whole Foods mu?
Если там появится "Здоровая еда" они могут поднять всем арендную плату.
Whole Foods açılıyorsa herkesin kirasını yükseltebilirler.
Сначала приходит "Здоровая еда", потом появляются геи, а следом - знаменитости.
Önce Whole Foods gelir sonra geyler daha sonra da ünlüler.
Хан, они открывают "Здоровую еду" прямо около нашего магазина.
Han, bizim kek dükkanının hemen yanına bir Whole Foods açıyorlar.
Еще один магазин "Здоровая еда"?
Başka bir Whole Foods mu?
На этой улице.. есть супермаркет Whole Foods ( натуральные продукты ).
Sokağın ilerisinde Whole Foods var.
Моя жена любила Whole Foods.
Karım Whole Foods'a bayılırdı da.
Это "Национальная кухня"?
'National Foods'hattı mı?
Вы думаете Трайон Фуд переживет этот скандал?
Tryon Foods'un bu skandal ile tutunabileceğine inanıyor musunuz?
Я как-то принес его в магазин здоровой пищи недалеко от нашего дома, они его оторвали с рyками.
Dondurma konusunu yakınımızdaki Whole Foods'a açtım. Satmaya hevesliler.
Это тебе не органический супермаркет.
Whole Foods değil burası. Atma onları.
Гарантирую, вы никогда не найдете органических водорослей в этом магазине для бедных - "Colossal Foods".
Pekala, sana söyleyeyim, Colossal Food denilen o çöplükte asla bir Heirloom yosunu bulamayacaksın
Роберт Третон, "Free Range Foods" скоро станет продовольственным мегагигантом.
Robert Tretorn, Free Range Foods, hızla yükselerek en büyük gıda şirketleri arasına giriyor.
- Ну, вы хотите, раздавить этого бегемота "Colossal Foods", точно?
- Peki, bak, Colossal Foods'u ezip geçmek istiyorsun, değil mi?
Когда ты работал в "Kinsley", как Моника работала со своим клиентом "Colossal Foods"?
Şimdi, sen Kinsley'de iken Monica Colossal Foods müşterilerine nasıl bakıyordu?
Итак... она делала так с "Colossal Foods"?
Yani... Colossal Foods'ta bunu yaptı mı?
Да и не хочу...
Valley Foods'un orada müzik çalardı.