Ftl translate Turkish
177 parallel translation
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
Yinelenen 36.7 FTL faktörüyle kuantum tüneli açarak.
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
FTL'den bir sonraki çıkışımızda yapıyoruz.
Мы на сверхсветовой!
- FTL'deyiz!
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
FTL'den bir sonraki çıkışımızda teste devam edeceğiz.
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
Az önce FTL'den çıktık, efendim. Neler oluyor?
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
FTL'den çıktık.
Мы вышли из сверхсветовой, у нас будет несколько часов.
Bak, FTL'den çıktık. Tekrar girmemize birkaç saat var.
Народ, до ухода на сверхсветовую чуть больше часа.
Pekâlâ, beyler... Geminin FTL'e geçmesine bir saatten fazla süre var.
Через 8 минут корабль уйдет на сверхсветовую.
8 dakika içinde FTL'e geçeceğiz.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
Mekik, gemiyle birlikte FTL'e geçmez.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую. Отставить, Илай.
FTL'e sıçramadan bitirmeme izin ver.
Лейтенант Скотт, мы вышли из сверхсветовой.
Teğmen Scott, az önce FTL'den çıktık.
Похоже, мы вышли из сверхсветовой в пустом пространстве.
FTL'den boş bir uzayda çıkmışız gibi görünüyor.
поэтому мы вышли из сверхсветовой раньше времени.
Bu da FTL'den erken çıkmamıza neden oldu.
Как только облетим звезду и будем достаточно далеко от влияния ее гравитации, вернемся на сверхсветовую и продолжим путь.
Bu yıldızın etrafında dolaştıktan sonra bu çekim etkisinden çok uzak olacağız. FTL'e girip yolumuza devam edeceğiz.
До прыжка на сверхсветовую 4 недели, 2 дня и 7 часов.
FTL'e tekrar girmemize 4 hafta 2 gün 7 saat var.
Да, но... До прыжка на сверхсветовую мы снова окажемся в нужной зоне, когда облетим звезду.
Çıktık, ama yıldızın etrafından dolaştıktan sonra FTL'e girmeden önce tekrar menzilde olacağız.
Ну, как и ожидалось, мы скорректировали курс и вернулись на сверхсветовую.
Tahmin edildiği gibi rotamızı düzeltip tekrar FTL'e girdik.
До прыжка меньше 2 часов.
FTL'e geri dönmemize iki saatten az kaldı.
Но если Раш найдет главный код, возможно, нам удастся отменить уход на сверхсветовую.
Ama, eğer Rush ana şifreyi bulabilirse Destiny'nin FTL'e geçişini geciktirebiliriz.
Если уйдем на сверхсветовую, Илай, Скотт, Грир и Хлоя останутся на планете, и сейчас они могут надеяться только на Раша.
Eğer FTL'e geçersek Eli, Scott, Greer ve Chloe geride kalacak o yüzden, görünüşe göre onların en iyi şansı Rush.
У нас пять минут, чтобы отменить уход на сверхсветовую.
Bu gemiyi FTL'e geçmeden önce durdurmak için beş dakikamız var.
Доктор Раш только что подтвердил, что мы совершаем сверхсветовой перелет между галактиками.
Son yaptığımız FTL atlayışımızın galaksiler arasında olacağını Dr. Rush onayladı.
Но, как и все остальное на этом корабле, сверхсветовой двигатель и накопители энергии работают не на полную мощность.
Ama bu gemideki diğer her şey gibi Kader'in FTL sürücüsü ve güç depoları % 100 verimlilikte çalışmıyor.
А если повысить эффективность сверхсветового двигателя, выжать из него больше с тем же количеством энергии?
- Evet. Ya FTL sürücüsünün verimliliğini arttırabilirsek? Aynı güç miktarıyla daha iyi çalışsa.
Мы вышли из сверхсветовой.
FTL'den çıktık.
Думаю, взрыв сверхсветового двигателя.
Sanırım FTL sürücüsünde bir patlama oldu.
Соединение временно прервалось, когда мы вышли из сверхсветовой.
FTL'ye girip çıkarken, bağlantı geçici olarak kopuyor.
Хорошо. Потому что если не починим сверхсветовой двигатель, все там окажемся. - Серьезно?
Çünkü eğer FTL sürücüsünü tamir edemezsek gideceğimiz yer orası.
По-прежнему. Но что-то изменилось после взрыва.
Aynı ama FTL'den çıktığımızdan beri bir şeyler değişti.
Сверхсветовой двигатель состоит из 16 независимых модулей.
FTL sürücüsü 16 ayrı birimden oluşuyor.
Мы думаем, пришельцы могли его использовать, чтобы вывести из строя сверхсветовой двигатель.
Düşünüyoruz ki, bir uzaylı bunu fırsat bilerek taşları kullanıp FTL sürücümüzü baltalamış olabilir.
Но без маячка они не могут определить, где мы вышли из сверхсветовой.
İzleme cihazı olmadan FTL'den nerede çıktığımızı bilmelerinin imkanı yok.
На этот раз мы не сможем уйти на сверхсветовую.
Bu sefer FTL'ye de atlayamayacağız.
Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях.
Gemiye, FTL'ye geri kalan sürücülerle girmesini emretmelisin.
Сверхсветовой двигатель набирает мощность.
- FTL sürücüsüne güç geliyor.
Мощность двигателя повышена.
FTL sürücüsünün verimliliği arttı.
Судьбе пришлось выйти из гиперпространства, чтобы совершить соединение.
Destiny bağlantıyı sağlamak için FTL'den çıkmak zorunda kaldı.
Наша способность к переходу на гиперскорость была подорвана.
FTL yeteneğimizde sorun var.
Если только мы не сможем найти способ прыгнуть в гиперпространство.
FTL'e sıçramak için bir yol bulamazsak.
Судьба вышла из гиперпространства неподалеку от пульсара.
Destiny bir titreşen yıldızın menzilindeyken FTL'den çıkmış.
Даже если мы найдем способ прыгнуть обратно в гиперскорость, и сделаем это прямо сейчас, шансы не в нашу пользу.
FTL'e geri sıçramanın bir yolunu bulabilsek bile ve şu anda o ihtimal çok iyi değil...
Это должно дать нам достаточно времени чтобы восстановить возможность перехода в гиперскорость.
FTL yeteneğimizi onarmak için yeterli zamanı kazanmış oluruz.
Ну, вам надо починить гипердвигатель, пока я буду это делать и считайте что мы договорились.
Ben yokken FTL sürücüsünü çalışır hale getirebileceksen anlaştık.
Мы вышли из сверх-световой, потому что появилось входящее соединение.
Biz FTL çekildi Birisi içeri kapılama çünkü
Судьба вышла из сверхсветовой рядом с пульсаром.
Destiny FTL çıktı Bir pulsar menzili içinde.
Это должно дать нам достаточно времени для восстановления гипер-двигателя.
Bize yeterince zaman almak gerekir FTL yeteneği geri.
Со всей энергией щитов сконцентрированной в направлении пульсара, двигатели будут достаточно защищены чтобы совершить гипер-прыжок.
Tüm grubu kalkan gücü Konsantre pulsar yönünde, Motor yeterince korunuyor bir FTL atlamak oluşturmak için.
Должна быть причина, по которой "Судьба" вышла в пространство.
Destiny'nin FTL'den çıkmasının bir sebebi olmalı.
Эта планета может быть в зоне досягаемости когда мы выйдем из следующеего сверхсветового скачка.
Bu gezegen, FTL'den bir sonraki çıkışımızda menzilde olabilir.
Раш, что происходит?
Rush, neler oluyor? Az önce FTL'e geçtik.