Gcpd translate Turkish
109 parallel translation
Полиция празднует победу, но журналисты теряются в догадках :
GCPD bu gece zaferle ayrıldı. Ama ben gazeteci olarak merak içerisindeyim.
Полиция Готэма!
GCPD.
Сегодня в участке кое-кого прихлопнули.
GCPD'de birisi öldürüldü.
В полиции есть ещё люди, что хотят помочь.
GCPD'de sana yardım etmek isteyen insanlar da var.
Я иду работать в полицию.
GCPD'de çalışacağım.
Я иду работать в Полицию.
GCPD'de çalışacağım.
Меня вчера в полицию загребли за попытку поспать под мостом Вестбери.
GCPD dün gece beni Westbury Köprüsü'nün altında uyumaya çalıştığım için merkeze götürdü.
Хотите сказать, что известного всем наркобарона и преступника собираются уполномочить крупной властью в полиции?
Yani uyuşturucu satıcısı olduğunu bildiğimiz bir adamın muhtemelen GCPD'de yüksek bir konumda olacağını mı söylüyorsunuz?
У половины копов здесь есть свой Кобблпот, а у Лоэба улики на каждого.
GCPD'deki polislerin yarısının bir Cobblepot'ı var, Loeb hepsini sıkıştırıyor.
Детектив полиции Готэма.
Dedektif Gordon, GCPD.
Мы детективы!
GCPD!
У половины копов здесь есть свой Кобблпот, а у Лоэба улики на каждого.
GCPD'deki polislerin yarısının bir Cobblepot'ı var ve her şey Loeb'un elinde.
Это новый день в полиции Готэма.
GCPD'ye yeni bir gün doğuyor.
Нас всего несколько молодых ребят и мы видим то, что вы делаете, очищаете Готэм и полицию.
Çalışmaya yeni başlayan genç kesim olan bizler, resmen Gotham'ı ve GCPD'yi temizleyişinizi izledik.
Полиция Готэма.
GCPD cinayet masası.
И полицию. Это было...
GCPD'yi de tabii.
Восходящая звезда Полиции.
GCPD'nin parlayan yıldızı.
Что-то про "скупаешь все заголовки", восходящая звезда Полиции.
Basının hakkımda yaptığı "GCPD'nin parlayan yıldızı" söylemlerine inanmamam gerektiği konusunda...
К чёрту Пингвина, к чёрту полицию и весь этот город. Аминь.
Penguen'i de sikeyim, GCPD'yi de sikeyim, bu şehri de sikeyim.
Вычистить полицию.
GCPD'yi temizleyecektin.
Оставшись в полиции, вы могли бы продолжить доброе дело, но сначала... вам нужно сделать что-то гадкое.
GCPD'de kalsaydın o güzel şeyleri yapmaya hâlâ imkânın olabilirdi, ama önce çirkin bir şey yapmalısın.
- Полиция!
- GCPD!
Ищи её инициалы в управлении полиции ".
GCPD'de isminin baş harflerine bak. "
Но если он обеспечит полицию необходимым, я не против.
Ama GCPD'nin ihtiyacı olan şeyleri karşılarsa sorun yok.
Ищи её инициалы в управлении.
GCPD'de isminin baş harflerine bak. "
Искать её инициалы в управлении?
GCPD'de isminin baş harflerine bak.
Ищи её инициалы в управлении.
GCPD'de isminin baş harflerine bak.
Преследование полиции загонит Пингвина в подполье.
Penguen'i GCPD'nin hedefi haline getirmek saklanmasına sebep olacaktır.
Мы встречались в управлении.
GCPD'de tanışmıştık.
Полицейские Готэма продолжают прочёсывать город в поисках человека, который, как говорят, хладнокровно убил мэра Тео Галавана.
Tartışmaya yol açan belediye başkanı Theo Galavan'ı soğukkanlılıkla öldüren adamı GCPD şehirde harıl harıl aramakta.
Полиция!
GCPD.
Полиция, у нас ордер на обыск.
GCPD, arama emrimiz var.
GCPD хочет передать Нору Фрайс в медицинское крыло Аркхэма.
Gotham Polis Departmanı, Nora Fries'ı Arkham'ın tıp binasına nakletmek istiyormuş.
Так что кто-то в GCPD пытается создать неприятности для меня, распространяя ложь...
O zaman Gotham Polis Departmanı'ndan birileri yalan haber yayarak başıma çorap örmeye çalışıyor. Bunun olacağı belliydi.
Готэм сегодня находится в полной боевой готовности после того, как бывший детектив полиции и обвиняемый в убийстве Джеймс Гордон совершил побег...
Cinayetten hapse giren eski GCPD dedektifi James Gordon'ın hapisten kaçmasıyla beraber Gotham alarma geçti.
Полиция Готэма. Вы аррест...
GCPD, tutuklusun.
У него все еще есть "шестерки" в полицейском департаменте Готэма.
GCPD'de hâlâ yağcıları var adamın.
И ты не говорил с ним в полицейском участке, когда Барнс привел его?
Barnes onu tutukladığında GCPD'de onunla konuşmadın mı peki?
Возвращайся в полицейский департамент, ты получишь ресурсы.
GCPD'ye geri dön işte, kaynakların olur en azından.
Уверен, что мои дни в управлении закончены.
GCPD'deki günlerimin bittiğinden eminim.
Тогда какого чёрта вчера ночью у департамента он гонялся за нашим капитаном с мечом?
O zaman neden dün gece GCPD binasının çatısında baş komiserimize kılıçla saldırdı?
Просто знайте, что я также позвоню судье и расскажу ему, как это разрушительно, когда полиция... и другие... разгуливают по месту для лечения и волнуют пациентов без надобности.
Fakat yargıcı arayıp GCPD'nin ve diğer bireylerin bu şifa merkezini basmalarının ve hastaları gereksiz yere rahatsız etmelerinin kargaşaya yol açtığını da belirteceğim.
Пока никого не задержали, но источники в закрытом сейчас департаменте полиции подтвердили, что человеком в маске был бывший мэр Готэма Тео Галаван.
Henüz kimse tutuklanmadı, fakat GCPD'den gelen raporlarda maskeli adamın Gotham'ın eski belediye başkanı Theo Galavan olduğu yazıyor.
Полиция не сможет его схватить.
GCPD onu yakalamaya çalışırsa başarısız olacaktır.
Полиция Готэма!
GCPD!
Брось нож!
GCPD!
Полиция!
GCPD!
Полиция.
GCPD.
- Это маленький...
- GCPD'nin...
Меня выгнали из полиции.
GCPD'den kovuldum.
... придя в себя после полной заморзки, прежде, чем споткнуться, к недоумению GCPD. Он был доставлен в Готэм Мемориал, где он подлечил незначительные травмы и был отпущен.
Gotham Memorial Hastanesi'nde tedavi edildikten sonra taburcu edildi.