Gloucester translate Turkish
132 parallel translation
Затель Бафер из Глостера также готов.
Gloucester'in Zattel Buffer'ı da hazır.
Кларенс и Глостер! Вас прошу : любите супругу нашу ;
Clarence ve Gloucester, sevin sevgili kraliçemi.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Ah, ama o daha küçük üstelik velayeti de Richard Gloucester'ın üstünde. Bu adam ne beni sever ne sizleri.
Со мною брат мой Глостер ;
Kardeşim Gloucester da gemide.
будто мы идём по шаткой палубе ; вдруг Глостер споткнулся ;
Güvertedeki gevşek tahtalar üzerinde yürürken birden Gloucester dengesini kaybediyor.
О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует.
- Evet efendim herkesi barıştırmak istiyor, Gloucester Dükü ile Kraliçenin kardeşlerini.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Hadi hadi, birader Gloucester, biz biliyoruz ne demek istediğinizi. Mevkimi kıskanıyorsunuz, dostlarımınkini de.
Лорд Глостер, слишком долго я сносила упрёки грубые и осмеянье.
Lord Gloucester, bu kabalıklarınıza, acı alaylarınıza fazlasıyla tahammül ettim.
Лорд Глостер, в эти трудные года, хоть выставить хотите нас врагами, мы шли за нашим королём законным.
Sayın Lord Gloucester, geçmişi anarak, o olaylı günlerde size karşı olduğumuzu söylüyorsunuz. O dönemde efendimiz Kralın emrine uyuyorduk.
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить.
Bu kutsal huzur ortamının tek bir eksiği kaldı o da kardeşimiz Gloucester.
Тут дядя Глостер молвил :
Ama amcam Gloucester :
Герцог Глостер и герцог Бекингем.
Yüce Gloucester ve Buckingham Dükleri.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Peki Gloucester amca, kardeşim gelince taç giyene kadar nerede kalacağız?
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Hiç aklınıza gelir miydi Sayın Belediye Başkanı, yani biz Tanrı'ya şükür hayatta kalıp bunu anlatmıyor olsaydık, bu sinsi hainin Kurul binasında bugün beni ve aziz Lordum Gloucester'ı katletmeyi planladığını?
Бежать вам надо к Ричмонду в Бретань, где набирает войско он большое,
Bir süredir Gloucester'da gözü olan ve olup biteni takip eden üvey oğlum Richmond Kontu'nun yanına sığının. Britanya'da ikâmet ediyor.
Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов.
Gloucester Düşesinin ikiz cin doğurduğunu duydum.
Ты пошел в Gloucester, не так ли?
Gloucester'e gittin, değil mi?
- Но не по необходимости в этом баре!
Ama onların hiçbiri o lanet Gloucester'e gitmiyorlar, değil mi?
- Gloucester?
- Ama, Gloucester'i buldun. - Ondan nefret ederim.
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
- Gloucester'a gelmek ister misin? - Ne.. reye?
Почему не пойти с нами в Gloucester?
- Neden Gloucester'e bizimle birlikte gelmiyorsun?
И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
Benim oynadığım karakterin, Gloucester Dükü III. Richard'ın durumu kontrolü altına almasından korkuyor. Sanki bir şekilde hepsinin kanına girip çocuklara...
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер,
Rüştünü ispat etmedi daha, Richard Gloucester'ın vesayetinde.
Так, так. Нам мысль понятна : вам на зависть
Gloucester kardeş, ne demek istediğinizi biliriz.
Милорд, я слишком долго вам прощала
Gloucester Lordu...
У герцога Глостера в кошельке.
Gloucester Dükü'nün kesesinde.
Вельможный герцог Глостер, Светлейший герцог Бекингем.
- Güçlü Gloucester ve Buckingham dükleri.
А где же герцог Глостер?
Gloucester Dükü nerede?
Глостер, Массачусетс, осень 1991
Gloucester-Massachusetts, Sonbahar 1991
Получен запрос о помощи для траулера "Андреа Гейл".
Gloucester'daki Andrea Gail teknesinden tehlike mesajı aldım.
Из Глостера.
Gloucester.
Они по-другому не умеют.
Zor adamlar Gloucester'dan çıkar.
Тогда порядок, Глостер мы возвращаемся!
Peki, o zaman Gloucester! Eve dönüyoruz!
От Глостера до Скитуата все снасти унесло в море.
Gloucester'dan Scituate'e giden ıstakoz avcıları kaptanlarını yitirdi.
Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек.
Gloucester'dan 6 kişilik mürettebatlı balıkçı teknesi Andrea Gail kayıp.
Поиски судна "Андреа Гейл", вышедшего из Глостера были прекращены после того, как самолёты облетели 116.000 квадратных миль над океаном и никого не нашли.
Gloucester'dan çıkan balıkçı teknesi Andrea Gail'in aranması, uçak filosu 300.000 kilometre karelik bir alanı tarayıp, tek bir canlıya bile rastlamadığından geçici olarak durduruldu.
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Kral Lear, kırda Gloucester'e sormuş :
И Gloucester, кто является слепым, ответил :
Kör Gloucester şöyle cevap vermiş :
проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
Gönderenin adresini kontrol et, Gloucester, Massachusetts'e uğra hızlı bir iyileştirme yap, ve yoluna devam et.
Ничего про Глостер? Ничего такого.
Gloucester hakkında bir şey?
Глостеры? !
Gloucester?
обойдите здание и окружите его.
Gloucester, binanın etrafından dolanıp arkalarına geç.
Это Глостер. Мы достигли обозначенного места.
Gloucester, söylenilen yere vardık.
На следующие три дня я прилипну к тебе, как вафельный сироп к драной тряпке, я привяжусь к тебе, как рыбий запах к ножу для разделки рыбы, я буду не спускать с тебя глаз как...
Önümüzdeki üç gün boyunca, sana yünlü halıya dökülmüş reçel gibi yapışacağım. Gloucester köpeğine sinmiş balık kokusu gibi üzerinde olacağım. Hep dibinde olacağım, tıpkı nereye gitti ki?
Вы клянётесь, мой дорогой Глостер?
- Söz veriyor musun Sevgili Gloucester?
Как и вам, Глостер.
Size söz veriyorum. Sana da Gloucester.
Я секретарь лорда Глостера. Я слышал, я слышал!
Gloucester Lordu'nun katibi oldum.
Мод, при поддержке Глостера и графа Бартоломео, втайне собирает армию, чтобы выступить против Стефана и отвоевать трон.
Maud'un arkasında, Gloucester ve Kont Bartholomew var ve Stephen'dan tahtı geri almak için ona karşı gizli bir ordu kuruyorlar.
Но если известие придет от меня, Глостер меня повесит.
Eğer onları ben ispiyonlasaydım, Gloucester beni öldürürdü.
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Gloucester Baş Delisi, Galler Genel Valisi, Nottingham Polis Amiri, Midland Markisi,
В Gloucester?
- Gloucester'a mı? - Evet.