Habitat translate Turkish
44 parallel translation
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
Sen habitat halkasıyla merkeze bakarken ben de kenetlenme halkasına bakabilirim.
Это опять из-за репликаторов. Я отрядила ремонтные бригады, но мне пришлось переместить всю ромуланскую делегацию в секцию 47, уровень 2 жилого кольца.
Bakım ekibi görevlendirdim ama bu arada tüm Romulan heyetini Habitat halkasındaki 47. bölüme taşıdım.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Habitat halkasında boydan boya bir dizi patlama vardı. Her şey çok çabuk oldu, neler olduğunu tam olarak anlamadım.
Жилое кольцо вторит смеху счастливых детей.
Habitat halkası, tekrardan mutlu çocukların sesleriyle yankılanıyor.
Ты куда звонил, в Habitat?
Habitat'ı mı aradın?
Как и в Habitat там продают обивочные материалы плюс одежду для священников.
Habitat gibi bu da mobilya satıyor ama papaz kıyafeti de var.
А их не путают с Habitat?
İnsanlar Habitat'la karıştırmıyor mu?
Нельзя даже сбросить промышленные отходы, т.к. это может навредить "естественной среде обитания".
Artık endüstriyel atık bile dökmek yasak neymiş "doğal habitat" a zarar veriyormuş.
Ты когда-нибудь работал в "Естественной среде для человека"?
- Evet, evet. İnsaniyet Habitatında çalıştın mı?
Ты только что использовал термин "среда обитания" в своей фразе?
Sen bir cümle içinde "habitat" kelimesini mi kullandın?
В аквапарке "Атлантис", содержится самая большая в мире экспозиция морских обитателей.
Atlantis'te dünyanın en büyük deniz habitatına sahibiz.
Да, мы начали встречаться, когда вместе работали над проектом...
Evet, um, aslında, Habitat for Humanity derneğinde bulunduğumuz...
Если в его природной среде обитания субарктические температуры, Тогда оно должно иметь Довольно специфическую физиологию, да?
Eğer doğal habitatı kutup soğukluğundaysa, o zaman çok özel bir fizyolojisi olması gerekir, değil mi?
Этот парень работал в Коста Рике в ЭкуменИческой Общине.
Adam Costa Rica'da HABITAT için çalışmış.
Была возможность поработать в "Habitat for Humanity" ( Некоммерческая организация, строит жилье с помощью волонтеров ) на строительстве приюта в Тихуане.
İnsanlık için Yerleşim Yeri organizasyonunda, Tijuana'da bir... -... yetimhane inşaatı fırsatı çıktı.
- Он работает в Хабитат...
Habitat için çalışıyordu değil mi?
Ты знал, что можешь объездить весь мир, работая в Хабитат, строя дома?
Habitat için çalışarak, evleri yeniden inşa ederek bütün dünyayı dolaşabileceğinizi biliyor muydunuz?
- И Джимми Картер тоже работает в Хабитат.
Jimmy Carter'de Habitat'a üyeymiş.
Я думаю, это очень хорошо, что тебе так сильно нравится Хабитат.
Bence insanlara yardım için Habitat'ı sevmiş olman harika bir şey.
Это не обычное место для обитания жуков.
- Böcekler için alışılmadık bir habitat.
Есть древние финикийские тексты, в которых описывается могучий огненный монстр, который убил тысячи своих врагов, а потом, насытившись, вернулся в свое жилище.
Görüyorsunuz ya, antik Fenikeliler yazıtlarında güçlü bir ateşten yaratıktan bahseder, binlerce düşmanı öldürürmüş ve sonra da tatmin olmuş olarak habitatına geri dönermiş.
Мы храним геологические образцы в Убежище под рукой для воссоздания естественной среды и всего такого, так что... смотрю, ты уже нашёл себе хорошенькую "ситу" уже в первый день.
Jeolojik numuneleri habitat yapımı için Sığınak'da el altında bulunduruyoruz, yani... Buradaki ilk gününde samimi bir seeth bulmak tam senin yapacağın şey.
А теперь мы создали место обитания нашей мечты.
Şu an rüyalarımızdaki habitatı yaratmış bulunuyoruz.
Что, тебе мало разрушить его среду обитания? Что?
- Habitatını yok etmek yetmedi mi?
Я научилась строить, когда была волонтером в гуманитарной организации.
"İnsanlık için Habitat" a gönüllü olduğumda nasıl inşaat yapılır öğrenmiştim.
Есть организация "Гуманитарное жильё", строит дома для бедных
"Habitat for Humanity" derneği fakirler için evler inşa ediyor.
Дизайнерский табурет скончался.
Habitat'tan aldığımız tasarım sandalye sizlere ömür.
- Нет... - Да, да. Это твоя естественная среда обитания, потрясающе.
Sen ve senin doğal habitatın, büyüleyici.
Я-я волонтер в Среде обитания человечества.
- İnsanlık için Habitat'ın gönüllüsüyüm.
Это моя рабочая лошадка.
İşte benim habitatım.
Ах да наша знаменитая "Человеческая Среда Обитания".
Elbette, meşhur insan habitatımız.
Люди отдыхают в нашем зоопарке годами.
İnsanlar senelerdir habitatımıza gelirler.
Зубрилус ботаникус в своей естественной среде обитания, как обычно, в одиночестве.
Eblekus inekus kendi habitatında. Her zamanki gibi yalnız.
Помнишь, мы подписались на строительство дома для бедных в "Жилье для человечества".
İnsanlık için habitat evleri inşa etmeye kaydolmuştuk hatırlıyor musun?
- Они не водятся на Французской Ривьере.
Fransız Riviyerası'nın doğal habitatında yok onlardan.
Второй строит по выходным дома для благотворительности.
Diğer hafta sonları İnsanlık İçin Habitat'a ev inşa ediyor.
Я просто, Я-Я решил присоединится к группе как можно скорее.
Habitat Ekibine biraz daha erken katılmaya karar verdim.
Это подруга Эмили из "Habitat for Humanity"
İnsanlık için Habitat'tan Emily'nin arkadaşı.
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов.. Вообще нет. .. на счет Хабитата для Человечества.
Burada karşılaşırız dedim çünkü İnsanlık için Habitat'la alakalı birkaç sorum vardı.
Эзра, здравствуйте. Это Стэфани из Хабитат.
Ezra, selam, Habitat'dan Stephanie.
Потрясённые посетители зоопарка наблюдали, как мужчина, предположительно под НЗТ, запрыгнул в вольер со львами и приручил одного из животных до такой степени, что она буквально ела у него с руки.
Bronx Hayvanat Bahçesindeki konuklar yüksek dozda NZT alan bir adamın aslan habitatına atlayıp hayvanlardan birini evcilleştirerek aslana elinden yemek yedirmesini izlerken hayrete düştü.
И вот наш дикий Спелман Бойл, как рыба в воде, великолепный и трудолюбивый.
Burada da vahşi Spelman Boyle doğal habitatında çalışıyor. Çalışkan olduğu kadar görkemli de.
Агрессивный инвазивный вид, угрожает аборигенным обитателям, оставляет после себя разрушения.
Yerel habitatını it eden agresif, işgalci bir türdür. Ardında daima yıkım bırakır.
Нет.
Hayır, kafamda bir örümcek habitatı yaratmaya çalışıyorum.