Halen translate Turkish
2,010 parallel translation
Другие, возможно, ещё в лесу. или, как мы, привыкаем ко всему.
Diğerleri de muhtemelen halen ormanda, ya da bizim gibi adapte olmaya çalışıyorlardır.
Я узнала от Анны что у семей-основателей до сих пор есть секретный совет.
Anna'dan öğrendiğime göre kurucu ailelerin halen gizli bir konseyi varmış?
Знаешь, ещё не поздно отменить свидание.
İptal etmek için halen geç değil, biliyorsun.
Я, ты знаешь, до этого сказал тебе что Елена до сих пор для меня кое-что значит.
Sana, Elena'nın halen benim için bir şeyler ifade ettiğini söylemiştim.
Когда я начал работать в космологии была стандартная теория космологии, теория "Большого взрыва".
Kozmolojide çalışmaya başladığımda, kozmolojinin standart teorisi vardı : Büyük Patlama Teorisi. Halen de öyle.
Мы все еще, в основном, думаем, что теория "большого взрыва" правильна.
Temel olarak Büyük Patlama Teorisi'nin halen doğru olduğunu düşünüyoruz.
Новая история создания все еще начинается с взрыва.
Yaradılışın yeni hikayesi, halen patlamayla başlıyor.
Взрыв не остановился.
Patlama halen durmadı.
Его разработали в конце 60-х, а запустили в середине 70-х, и он всё ещё функционирует.
60'ların sonunda tasarlanıyor, 70'lerin ortasında fırlatılıyor ve 32 yıldır halen tamamıyla çalışır durumda.
Уже три десятка лет он передаёт на Землю ценные данные.
Bilimsel yararlı verileri de halen gönderiyor.
это единственное из чудес Солнечной системы, где и по сей день протекают процессы, благодаря которым возникла Солнечная система.
Bütün Güneş Sistemi harikalarında Güneş Sisteminin oluşum sürecini yerinde görebileceğimiz bir yer bugün halen mevcuttur.
Там даже имеется кольцо из "космического мусора", оставленного "строителями".
Halen gezegenlerin oluşum düzeninden kalan bir halka veya kalıntı mevcuttur.
Привет, ты ещё не спишь? ..
- Halen ayaktasın.
Всем и сейчас заправляют семьи Локвудов, Форбсов и Феллов.
Halen Lockwood'lar, Forbes'lar, Fell'ler...
Но, пока у тебя есть язык, тебе есть что порассказать.
Diliniz halen varken tanrı bilir neler söyleyeceksiniz.
С тех пор как начался весь этот цирк, все, похоже, забыли, что пропали 4 человека, и никаких зацепок у нас нет.
Tüm kasaba kahrolası bir sirke dönüşmüş durumda. Halen araştırma durumunda 4 kayıp vakasının olduğunun farkında değiller.
Я все еще плохо сплю.
Uykum halen düzensiz.
Нужно защитить те секреты, которые у нас еще остались.
Halen sahip olduğumuz sırları korumalıyız.
Мои люди все еще ищут лекарство.
Ekibim halen tedaviyi bulmaya çalışıyor.
Ракл все еще вне поля.
Ruckle halen sahada.
не при чем, но Дикс все еще наш посредник в полиции ЛА что делает его практически одним из нас
Fakat, Dedektif Deeks, halen bizim LAPD irtibatçımız ki bu da onu en az bizden biri yapar.
Списали давно, а старые добрые камеры все следят.
Terkedilmiş, ama eski, iyi kameralar halen aktif halde.
Я еще над этим работаю.
- Halen uğraşıyorum.
Дикс, Вакар все еще жив. Как это?
Vakar halen hayatta.
Знает, что боевая группа еще следит за ней.
Suikast timinin halen onu gözetlediğini biliyor.
Там по-прежнему полный зал, так что никто, по крайней мере, не ушел.
İçerisi halen hınca hınç dolu, yani en azından kimse ayrılmamış.
Нет, еще кусает, еще кусает.
Halen ısırma's
B нac oн тoже бьlл.
- Halen öyleyiz.
Шит еще поднят!
Shield kadar halen
На дворе 2009-й, а мы всё льём молоко в эти бумажные коробочки.
Çünkü 2009 yılındayız ve halen sütü küçük kağıt bir kutuya koyuyoruz.
"Мясо – УБИЙСТВО" Смитов и "1984" Ван Халена... Оба пропали.
Smiths'den "Meat is murder" ve Van Halen'dan "1984" kayıp.
- Это экспериментальное лекарство от бесплодия, которое сейчас на третьей стадии клинических испытаний.
Halen klinik testlerin üçüncü safhasında olan deneysel doğurganlık tedavisi için kullanılıyor.
Мой код все еще работает в тюремной базе.
Güvenlik şifrem hapishane veritabanında halen işliyor.
" Шарлотт Бобкэтс по-прежнему остаются без, недавно присоединившегося разыгрывающего защитника, Нейтана Скотта.
Charlotte Bobcats, halen yeni sözleşme imzaladığı Nathan Scott'tan yoksun.
"Фальконы Атланты до сих пор не подписали, выбранного ими квотэрбэка, Троя Яменсона."
Atlanta Falcons halen birinci sıradan draft oyun kurucuları Troy Jameson'dan yoksunlar.
¬ определенном смысле, эта пара фотонов хот € и разделена большим рассто € нием, но продолжает составл € ть единую систему.
Bir anlamda iki foton, çok büyük uzaklıkta olmalarına rağmen, halen bir sistemi oluştururlar.
¬ ы по-прежнему можете избежать логических парадоксов.
Ama halen mantıken paradoxları önlememiz gerekiyor.
" по-прежнему произошло то, что произошло, но то, что произошло в нашей вселенной, произошло в той, другой.
halen doğru ki olan olmuştur, ama olan bu şey bir evrende olmuştur yani bu evrende.
- Нам известно, что вы до сих пор... открыто и на людях проповедуете ересь.
- Halen daha, açıkça ve toplum içinde kafirliği öven vaazlar verdiğinizi duyduk.
" дивительным образом, через всего лишь 10 поколений, хот € и будучи немного неустойчивыми, фигуры смогли ходить.
Şaşılacak biçimde, sadece 10 nesil sonra..... figürler halen biraz dengesiz de olsalar, yürüyebildiler.
Нейтан, все, что я говорила о тебе - это правда.
Nathan, hakkında söylediklerim halen geçerli.
После всех этих лет в браке, ты все ещё находишь способы удивлять меня.
Bu kadar yıl evli olmamıza rağmen halen beni şaşırtabiliyorsun.
В любом случае, у нас осталось 8 кредитов.
Neyse, halen 8 kredimiz var.
Но он еще живой!
En azından halen hayatta!
Это еще можно есть.
Halen yenebilir durumda.
Вот она плавает в чистой воде.
Çorbanın içinde halen yüzüyor olmalı.
Многие пытались постичь секрет моего мастерства но до сих пор я - единственный кто делает это.
Pek çokları bunu yapmayı denemiş olsa da... halen bunu yapabilen tek insan benim.
Тебе повезло, что осталась жива.
Kanın halen damarlarında aktığı için şanslısın.
то что написано в моей книжке, сбывается наяву. Удивительно то, что связь с этими космическими зондами поддерживается до сих пор.
Şaşırtıcı şekilde, sanırım halen bu kurguyu takip ediyoruz.
Что если его не раскрыли?
Ya gizliliği halen bozulmadıysa?
Кoллeгu вcё eщё нaвepху.
Memur arkadaşlar halen dairedeler.