English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ H ] / Hamlet

Hamlet translate Turkish

333 parallel translation
Даже Шекспиру "Гамлет" уже наскучил бы.
Shakespeare bile, Hamlet'i 3 gece üst üste izlememiştir.
- Ты забыл, что Гамлета играешь ты.
- Hamlet'i oynadığını unutuyorsun.
"... приходите в мою уборную,.. " "... когда Гамлет начнёт монолог " "Быть или не быть" " ".
Ama beni görmek için ısrar ediyorsanız, Hamlet, "Olmak ya da olmamak" monoloğundayken soyunma odama gelin.
- Он хотел бы сыграть Гамлета.
- Hamlet'i oynamak istiyor.
Он хотел бы сыграть Гамлета.
Hamlet'i oynamak istiyor.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Her hafta küçük bir gösteri sergileriz. Geçen hafta "Hamlet'i" oynamıştık.
Она появилась так внезапно, как мать Гамлета.
.. bir anda Hamlet'in annesini oynamaya başlar.
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
Umarım bize özel bir şey şey sunarsınız. Diyelim, Hamlet'in bir monoluğu ya da Rome ve Juliet'ten bir sahne? Utangaç olmayın.
Гамлет и призрак его отца.
Ve nihayet Hamlet ve hayalet kale duvarlarında karşılaşır...
- Да ведь она была прекраснейшей... она была прекрасной женой Короля Гамлета.
- En güzel kadınlardan... Kral Hamlet'in güzel karısıydı.
И Король Гамлет делал для нее что угодно, всё, что она хотела.
Kral Hamlet onun her istediğini yapardı.
"Гамлет, я ужасно желаю получить мягкое Золотое руно." он, как и следовало ожидать, сразу поплыл искать его.
"Hamlet, yumuşak bir Altın Post için yanıp tutuşuyorum." dediğinde,... doğal olarak istediğini bulmaya yelken açtı.
Для Фрейда больше подходит Гамлет, а не ты.
Freud çalışmalarında Hamlet'i kullandı, seni değil.
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
Bu gece Karidian Oyuncuları "Hamlet" i oynuyorlar, başka bir ölümsüz oyun uzayda gösterimde, klasik tiyatro geleneğine adanmış bir oyun.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
"Hamlet" içinde şiddet olan bir oyunu şiddetli zamanlar hakkında Hayatın çok ucuz olduğu ve tutkunun ise tanrılaştırıldığı zamanlar.
А, Гамлет, молодец, слушай.
A, Hamlet, yiğidim....
- Гамлет.
- Hamlet.
Недавно я сыграл Гамлета, верно Лиз?
Bir süre önce Hamlet'te oynamıştım, değil mi Liz?
"В смерти воробья есть особое провиденье." Гамлет.
"Serçenin yere inmesi takdiri ilâhidir." Hamlet.
"Гамлет", "Макбет", "Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир", "Ромео и Джульетта".
Ki önemli oyunları Hamlet, Macbeth Bir Yaz Gecesi Rüyası, Jül Sezar, Kral Lear Romeo ve Juliet'tir.
Вниз, Гамлет.
İn, Hamlet.
- Гамлет тебя помнит.
- Hamlet seni hatırlıyor.
Давай, Гамлет. Пошли.
Haydi gel, Hamlet.
'орд, здесь бесконечное число обезь € н, которые хот € т обсудить с нами рукопись √ амлета, над которой они работают.
Ford, sonsuz sayıda maymun üzerinde çalıştıkları Hamlet senaryosu hakkında konuşmak istiyorlar.
Да, знаю, подружка Гамлета.
Biliyorum, Hamlet'in kızarkadaşıydı.
Он стал психом, она ушла из жизни.
Hamlet çıldırdı, kız da kendini öldürdü.
Конечно, в ответ на это, на ложь своей матери, Гамлет углубляется в поиски истины.
Tabi ki, Hamlet'in buna ve annesinin yalanlarına yanıtı... süregelen bir araştırma ve kazı oldu.
Только теперь я понимаю, что имел в виду Гамлет.
Hamlet'in demek istediğini anladım.
- "О силы неба, защитите нас!" - "Гамлет", акт 1, сцена IV.
- "Melekler ve papazlar, bizleri koruyun." - "Hamlet", 1. perde, 4. sahne.
- Я не знаю.
- Hamlet'i okudun mu?
Прошу, пару строчек из Гамлета, пожалуйста!
Hamlet'ten bir kaç satır söyle, lütfen.
До вас о том дошла, наверно, новость, как изменился Гамлет. Hе могу
Bir şeyler duymuşsunuzdur herhalde Hamlet'in dönüşümüyle ilgili, böyle demek gerekiyor.
Он часто... вспоминал вас, господа.
İyi... Baylar, Hamlet sizden çok bahsederdi ve eminim ki sizin kadar bağlı olduğu iki kişi daha yoktur.
В охотничьи ищейки, либо я Узнал причину Гамлетовых бредней.
Hamlet'in deliliğinin nedenini buldum!
Пepeмeны в Гaмлeтe.
Hamlet'in değişimi.
Ей это Гамлет пишет?
Bu ona Hamlet'ten mi gelmiş?
Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице : "Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета. Тому не быть".
Hayır, hemen işe giriştim, ve kızıma şunları söyledim Lord Hamlet bir prens, sizin yıldızlarınız ayrı olamaz bu...
Кaк пoживaeт гocпoдин мoй Гaмлeт?
Sayın Lord Hamlet nasıllar?
- A oн зa тeбя?
- Ve Hamlet de sen mi?
Baм пpинцa Гaмлeтa?
Lord Hamlet'i mi arıyorsunuz?
У нeгo дeпpeccия.
Hamlet kederli!
Гaмлeт нe в ceбe.
Hamlet'in içi de dışı da kendinde değil.
Гaмлeт.
Hamlet.
Во всяком случае, актеры - в замке. И получили, кажется, приказ играть сегодня.
Oyuncular saraydalar şimdi, Hamlet'e bir oyun sunacaklar bu akşam.
Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Не повторяй, что Гамлет говорил : Слыхали сами.
Lord Hamlet'in ne dediğini anlatmana gerek yok, hepsini duyduk.
Oн здecь!
Hamlet orda!
Beзeм Гaмлeтa к aнглийcкoмy кopoлю.
Hamlet'i İngiliz kralına götürüyoruz.
Hy, пpивeли мы Гaмлeтa к английcкoмy кopoлю, oтдaли письмo. Чтo дaльшe?
Demek Hamlet'i İngiliz kralına götürüyouz, mektubu teslim ediyoruz, sonra?
- Hичeгo... - Mы дocтaвили Гaмлeтa...
- Hiç bir şey Hamlet'i teslim ediyoruz...
Не изображай из себя Гамлета, мой мальчик.
Hamlet'i oynama artık, oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]