English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ H ] / Herr

Herr translate Turkish

310 parallel translation
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
3. Reich'dan, Herr Heinz'ı tanıyorsunuz.
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Herr Laszlo'nun vize alması mümkün mü?
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Oldukça formdasınız, Herr Rick.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Herr Rolfe savunma makamının açılış konuşmasını yapsın.
У вас все, герр Рольфе?
Hepsi bu mu, Herr Rolfe?
Герр Рольфе.
Herr Rolfe.
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, gazetede yazanları duydun mu?
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Güzel günler başladı, Herr Hahn.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Herr Janning, bizimle beraber olmalısınız.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Beni dinleyin, Herr Hahn. Hayatta başıma çok kötü şeyler geldi. Ama başıma gelen en kötü şey....... kendimi sizin gibi adamlarla aynı yerde bulmak oldu.
Герр Рольфе!
Herr Rolfe!
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Janning, devam edebilirsiniz.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, çok başarılı bir avukat, Almanya'da meydana gelen olayların sorumluluğunu paylaşması gereken....... bir sürü insan olduğunu belirtti.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe, tanık Janning'in olağanüstü bir hukuk adamı olduğunu ve ülkesinin refahı için gerekenleri yaptığına da dikkat çekti.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, aylardır mahkemede yaptıklarınızı takdirle izliyorum. Özellikle de mantığınızı kullanmakta oldukça başarılısınız. Bu yüzden, söylediğiniz elbette olabilecek birşey.
Герр Яннинг.
Herr Janning.
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
Herr Janning, öyle bir noktaya geldi ki bu noktada ilk kez masum olduğunu bildiğiniz bir adamı mahkum ediyorsunuz.
Еще штрудель, герр Детвайлер?
Biraz daha turta, Herr Detweiler?
Телеграмма для герра Детвайлера.
Herr Detweiler'e bir telgraf var.
- Я Детвайлер.
- Herr Detweiler benim.
Баронесса Шрэдер.
- Herr Zeller. Baroness Schraeder.
- Добрый вечер. - Баронесса.
- İyi akşamlar, Herr Zeller.
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Herr Zeller, bazılarımız şarkılarda yükselen Avusturyalı sesleri çirkin Alman tehditlerine tercih ediyor.
Герр Детвайлер.
Herr Detweiler!
- Здравствуйте, герр Целлер.
- İyi günler, Herr Zeller.
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Herr Zeller, Avusturya'daki telgrafların içeriklerinin özel olduğunu sanıyordum!
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты.
Sizin gibi, Herr Zeller, ben de gizli yetenekleri olan biriyim.
Барон фон Рихтер.
Herr Baron von Richter.
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
" Beni anlamalısın, Mein Herr ( bayım )
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
" Kaplan kaplandır, kuzu değil, Mein Herr
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
" Sirke asla reçel olmaz, Mein Herr
Пока, мой милый друг,
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
" Elveda, Mein Lieber Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " Bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Sakın gözün arkada kalmasın, Mein Herr, yada neden diye sorma, Mein Herr " Her zaman söylerim, ben bir gezginim.
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
" Benden şüphe etmen için çok neden var, Mein Herr.
А европейский континент широк, мой друг.
" Avrupa çok geniş, Mein Herr.
Из края в край и вдоль и поперек, мой друг.
" Yalnızca boyuna değil enine de, Mein Herr.
Его не пересечь мне ни за что, мой друг.
" Denesem bile tümünü geçemem, Mein Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
" Gözün arkada kalmasın, Mein Herr yada neden diye sorma, Mein Herr Ben bir gezginim.
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
" Benden şüphelenmen için çok neden var, Mein Herr.
Милый, это герр Людвиг.
Aşkım, Herr Ludwig'le tanışmanı istiyorum.
Да-да. Думаю, герр Робертс, что ее стиль...
Herr Roberts, sanırım kitabı çok...
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности...
Herr Ludwig, korkarım Sally beni biraz abartmış...
Все книги Людвига непристойны.
Herr Ludwig'in tüm kitapları kirli kitaplardır.
Герр Вендель, фройлен Ландауэр.
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
Пожалуйста, герр Робертс.
Bir şey değil, Herr Roberts.
Вы очень любезны, герр Робертс.
Birşey değil, Herr Roberts.
Это неоспоримый факт, герр Робертс. Существует... хорошо организованная международная группа... евреев-банкиров и коммунистов.
Bu bir gerçek, Herr Roberts çok iyi organize edilmiş uluslararası bir komplo Yahudi bankerler ve komünistler.
Пожалуйста, Господин Петрус...
Bitte, Herr Petrus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]