Ibiza translate Turkish
100 parallel translation
Нет, никогда не был на Ибице.
Hayır, hiç Ibiza'ya gitmedim.
Ты знаешь что-нибудь об Испании? Ну, я кое-что слышал об Ибице
Ibiza'yı biliyorum.
Ибица, это должна быть Ибица.
Ibiza, Ibiza'da olmalı.
Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
Ve benim Ibiza'da bir stüdyo açma önerim harikalar yarattı.
А ты с Ибицы?
- Sen Ibiza'dan gelen kız mısın?
Трудно стать чистой, когда ты путешествуешь в город автостопом, - крадешь кредитки и заказываешь билет на Ибицу. - Ты не видела, куда они меня отправили.
Otostopla şehre gelip, bir kredi kartı çalarak Ibiza'ya bilet ayarlarken arınmak zordur.
Помнишь, как она обычно улетала на самолете, на Мюстик или на Ибицу без предупреждения, - пока вы с Эриком все еще были в школе?
Eskiden sen ve Eric okuldayken, hiç haber vermeden Mustique ya da Ibiza'ya giderdi hatırlıyor musun?
Монте Карло, Канны, Ибица, Рио... этот парень любит хорошо проводить время.
Monte Carlo, Cannes, Ibiza, Rio... Herif güzel vakit geçirmeyi seviyor.
У тебя уже есть одно очко против себя - из-за твоего бруклинского происхождения, добавь к этому сопровождающего на "4 с плюсом" и еще наставницу, которая больше известна своими снимками топлесс на Ибице, чем социальными достижениями. Ладно, ты права, Дженни. Знаешь что?
Şimdi zaten Brooklyn'den geldiğin için bir eksi almış durumdasın üstüne bir de vasat bir kavalye seçiyorsun ve en kötüsü de kibarlık üstüne çalışmak yerine Ibiza'da üstsüz fotoğraflarıyla ün salmış bir danışmanla birliktesin.
Только вдвоём, поедем на Ибицу... мм?
Birlikte bir hafta sonu kaçamağı yaparız. Ibiza'daki evde, ne dersin?
В эти выходные он везёт Лену на Ибицу, то есть на репетицию её не жди.
Bu hafta sonu Ibiza'ya gidecekler. Yani prova yapamayacaksınız.
Дорогая, мы можем подъехать в Ибизу только к 6.30.
Hayatım, Ibiza'da bu gece 6.30'da yer bulabildim.
Встречу тебя в Ибизе.
Ibiza'da buluşuruz o hâlde.
В этот день Св. Валентина у нас будет тихий милый ужин в Ибице.
Bu seneki Sevgililer Günü'nde Ibiza'da sessiz sakin bir yemek yiyeceğiz.
Сегодня я веду его в "Ибицу".
Bu gece Ibiza'ya götüreceğim onu.
Оо, я слышал хорошие отзывы об "Ибице".
Ibiza için çok hoş yorumlar duydum.
Ужин из 5ти блюд ждёт дома, а она застрала у этой кормушки в "Ибице".
Evde beş öğün yemek bekliyor ve biz Ibiza'nın dandik yemeklerine kaldık.
В кровати, слушает Ibiza Chilled Classics Volume One.
Yatakta, İbiza Klasikleri 1. disk'i dinliyor.
Дорогая, мы можем подъехать в Ибизу только к 6.30.
Hayatım, Ibiza'da bu gece 6.30'da yer bulabildim. Harika. Ibiza'da buluşuruz o hâlde.
Это я - идиотка. В этот день Св.
Bu seneki Sevgililer Günü'nde Ibiza'da sessiz sakin bir yemek yiyeceğiz.
Подожди пока мы попадём на Ибицу!
Ibiza'dakini bekleyin.
Рассказывал мне, что подписал большой контракт, что покупает дом на Ибице.
Yüklü ücrete imza attım dedi. Ibiza'da ev alıyormuş.
Вы просто хотите дом на Ибице.
Ibiza'da ev istiyorsun.
Летом мы поедем на Ибицу.
Ibiza'ya gidiyoruz.
На Ибицу гоняли вместе в прошлом году.
Geçen yıl beraber Ibiza'ya gittik.
Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире.
Birkaç hafta önce arkadaşlarıyla Ibiza'ya gitti.
Палма, Майорка - Ибица. Прибытие...
"Seferimiz Palma, Mayorka'dan Ibiza adasınadır."
Я был один раз на Ибице, лет в 20.
Ibiza'ya bir kez 20li yaşlarımda gelmiştim, bütün bu kulüp olayını yapmak için.
Это моя весенне-каникулярная походка. Эти плечики вот так покачивались весь путь от Майорки до Ибицы.
Bu omuzlar Majorca-Ibiza yolu boyunca böyle sallandılar.
- Такие носят на Ибице. - Правда?
- İbiza ayakkabılarına benziyor.
- А я вас знаю.
İbiza'ya hiç gitmedim. Sizi tanıyorum.
Я имею в виду, из всех мест, куда можно поехать на выходные – Ибица, Пуэрто Валарта, шесть флагов над ёбаной Тульсой, почему Питтс?
İbiza, Puerto Vallarta ve hatta Tulsa'daki Six Flags'a gitmek varken neden tatil için...
Произносится – Ибица.
Ona İbiza denir.
Упаковывай солнцезащитный крем – мы едем на Ибицу.
Güneş kremini hazırla. İbiza'ya gidiyoruz.
Купи билет в один конец на Ибицу, тусуйся до упаду, а потом незаметно исчезни.
İbiza'ya tek gidişlik bir bilet al, bayılana kadar dans et, sonra bilinçli bir şekilde ortadan kaybol.
На Ибицу.
İbiza'ya.
Надеюсь, однажды вы тоже сможете испытать радости и чудеса Ибицы.
Umarım bir gün siz de İbiza'nın muhteşemliğinin tadını çıkarırsınız.
Видимо, мышцу потянул на Ибице.
İbiza'da kaslarımı zorlamış olmalıyım.
Он не ездил на Ибицу.
İbiza'ya gitmemiş.
Расскажи мне про Ибицу.
Bana İbiza'dan bahset.
Я знаю, что ты не ездил на Ибицу.
İbiza'ya gitmediğini biliyorum.
Поэтому я сказал всем, что ездил на Ибицу. В надежде, что ко мне не будут относиться как к инвалиду, или жертве, или как будто я скоро умру.
Herkese İbiza'ya gittiğimi söylememin sebebi, bana hastalıklı biri, bir kurban ya da ölecek biri gibi muamele edilmesinden kurtulmaktı.
У моего друга есть бар на Ибице.
Arkadaşımın İbiza'da barı var.
Ибица, Ямайка, Швейцария
Ibiza, Jamaika, İsviçre...
Ибица.
İbiza.
Правильно говорить "Ибица"
"İbiza" diye okunur.
Зато на Ивисе было чудесно.
"ama yaz İbiza'da daha iyiydi."
Обвинялся в изнасиловании горничной отеля на Ибице, но на него не заявили.
İbiza'da bir otel hizmetçisine tecavüz iddiası da var. Fakat kimse dava açmamış.
На Ибице есть один клуб, принадлежащий двум мерзким уродам, которые спёрли у меня тонну травы семь лет назад.
7 yıl önce benden bir ton esrar çalan birkaç serserinin İbiza'da bir kulübü var.
Мы тут говорили про нашу идею с Ибицей.
İbiza işi hakkında konuşuyorduk.
Думаю, я подожду тебя в машине. .
İbiza'da olmasak ne fark eder ki?