Iceman translate Turkish
124 parallel translation
- Возможно он видел убийцу.
- The Iceman Cometh *.
Отличный пас, Снеговик!
İyi vuruş, Maverick! - İyi asist, Iceman.
Я не знаю, что на меня нашло, Снеговик.
- Sorun değil. Bana ne olduğunu bilemiyorum Iceman.
- Снеговик? - Прости.
- "Iceman"?
- Что прекратить?
- Greg, kes şunu. - Neyi keseyim, Iceman?
Для меня это не проблема, Снеговик.
Sadece bu. Hey, Iceman. Benim için sorun değil.
Говорят, завтра привезут Айсмена.
Yarın Iceman'i getireceklermiş.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
"Yenilmez" Dünya ağırsiklet boks şampiyonu George Iceman Chambers!
Бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз.
Eski dünya ağırsiklet boks şampiyonu George Iceman Chambers.
Айсмен, после того, как вас осудили хорошо известные нам руководители бокса начали заново разыгрывать ваши титулы.
Iceman, geçen hafta mahkumiyet kararınızın kesinleşmesiyle birlikte unvanınızı elinizden aldılar, sizi...
Этот бой с Манфреди станет проверкой для Джорджа Айсмена Чемберза.
Manfredy'yle maç yapmak George Iceman Chambers için sadece bir antrenman olacak.
Серия удачных поединков сделала его непобедимым обладателем короны мирового бокса.
Daha önceki başarıları Iceman'i dünya boksunda yenilmeyen biri yaptı.
Полагаю, что Айсмен победит своего южноамериканского соперника.
Bence Iceman, Güney Amerikalı rakibini yenecek.
Ведёт Айсмен.
Iceman önde.
Снова правой. Правой.
Iceman sağ yumruklarını kullanıyor.
Айсмен атакует.
Iceman durmuyor.
Вот, что значит непобедимый Айсмен!
İşte yenilmez Iceman!
47 боёв, 46 побед, 1 ничья, 42 нокаута
George Chamners, "Iceman", 47 maç, 46 galibiyet, 1 beraberlik, 42 nakavt.
Джордж Айсмен Чемберз остаётся непобедимым чемпионом в тяжёлом весе!
George Iceman Chambers, ağırsiklet kategorisinde unvanını korumayı başardı.
Айсмен, до лета ещё девять месяцев.
Iceman, yaza kadar dokuz ay var.
Айсмен.
Iceman, kıçımı yesin.
Помните вашу вчерашнюю драку с Айсменом?
Iceman'le dün yaşadığınız olayı hatırlıyor musunuz?
Но если мистера Хатчена и Айсмена не разделить создаётся угроза новых столкновений.
Ama Hutchens'la Iceman'i ayırmamak, yeni kavgalara neden olabilirdi.
Вы ещё в форме, мистер Айсмен?
Form tutuyor musunuz, Bay Iceman?
Я не хочу тебя бить, Айсмен.
Iceman sana vurmak istemiyorum.
Я ударил Айсмена!
Iceman'e vurdum!
Монро надерёт ему задницу.
Monroe, Iceman'i bir güzel benzetecek.
Мистер Рипстейн хочет, чтобы Айсмен дрался с одним из наших заключённых.
Bay Ripstein, Iceman'in buradan bir mahkumla ringe çıkmasını istiyor.
Да, это Джордж Чемберс, Айсмен.
Evet, ben George Chambers, Iceman.
Вы хотели видеть Айсмена?
Iceman'i mi görmek istediniz?
Айсмену не нужны неприятности.
Iceman, hayal kırıklığı yaşamak istemiyor.
Вы правы, мистер Айсмен.
Haklısınız, Bay Iceman.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Bu onun, eski ağırsiklet boks şampiyonu George Chambers Iceman'in suçlu bulunmasından sonraki ilk röportajı olacak.
Айсмен!
Iceman!
Айсмен.
Iceman!
5-е апреля - 7 дней до поединка... пойди к Айсмену.
5 Nisan - Maça 5 gün kala Iceman'le konuş.
Айсмен должен проиграть.
Iceman yenilmeli.
Хотите, чтобы Айсмен поддался? Идите к нему.
Iceman'in hile yapmasını istiyorsanız, bunu ona kendiniz söyleyin.
Он добавит его в еду Айсмена перед поединком.
Hapı, maçtan önce Iceman'in yemeğine katar.
Он сможет драться.
Iceman dövüşecek.
Представь себе избитого Айсмена.
Iceman'i benzettiğini hayal et.
Бей Айсмена, бей.
Iceman'e vur. Evet, işte böyle.
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
130 kilo ağırlığında, eski ağırsiklet boks şampiyonu... - George Iceman Chambers!
Он дерётся с Айсменом, великим чемпионом!
Büyük Şampiyon Iceman!
Айсмен бьёт правой в голову!
Iceman başına vurdu.
Похоже, он не спешит наносить удары Айсмену.
Iceman'e vurmak için acele etmiyor.
Айсмен бьёт его в голову правой и левой.
Iceman sağ ve sol kroşelerle Monroe'yu zor duruma sokuyor.
Айсмен достаёт его левой.
Iceman'den arka arkaya yumruklar yiyor.
Айсмен атакует его.
Iceman üzerine gidiyor.
Теперь комбинация.
Arka arkaya Iceman'e vurdu.
Айсмен бьёт правой в лицо.
Iceman, Monroe'nun yüzüne vuruyor.