Ikea translate Turkish
96 parallel translation
"Hartwig and Ikea" хочет построить склад.
Hartwig ve Ikea depo yaptırmak istiyor.
И... КЕА, вот это комфорт!
IKEA, bu çok rahat!
Мне надо пойти в IKEA?
" IKEA'ya mı gideceğim?
Ты слышал о IKEA?
IKEA'yı hiç duydun mu?
Мне бы пришлось отвечать "Пицце" или "Икее".
Pizza Hut veya Ikea'ya yanıt vermek isterdim.
Я уйму времени провела в Икее, это не счет?
Ikea da harcadığım saatlerimi, bunu onlar anlayamaz.
Икеа.
Ikea.
Мне так приятно Икеа.
Bu çok güzel bir his... ... Ikea.
Икеа какая богатая у вас культура.
Vay canına, Ikea. Ne kadar zengin bir kültür.
— IKEA.
- lKEA malı.
Знаете, вам лучше пойти в lKЕА и купить каноэ.
Bence IKEA'ya gitmeli ve bir kano almalısınız.
Покупала их в Икее.
Ikea'dan almıştım.
Эй, может, заедите за ними в "Икею"?
Hey, sen Ikea'dan bahsettiğim şeyleri alır mısın?
Стрелявшему удалось скрыться, но гонщик, Хосе Агосто, умер при столкновении.
IKEA kataloğunun bir sayfasında geziniyormuş gibiyim. Üniversitede IKEA'dan çok alışveriş yapardım.
выходные, проведённые с её родителями, и лампа, которую мы вместе купили в Икея.
Ailelerle çıkılan tatiller... Ikea'dan birlikte aldığımız abajur.
- Ты ее в Икеа купил.
- Onu Ikea'dan almıştın.
Знаешь, эти икеевские матрасы идеально легли бы вплотную.
Biliyor musun? Bu IKEA bazalar, birbiriyle birleştirilebiliyor.
Как сейчас вижу обстановку "Икеа".
- IKEA kokusu alıyorum.
А это - мой лучший друг Барри. Он трахает ее на столе, который купил в IKEA. Я взял его за действительно неплохую цену.
Bu en yakın dostum Barry, onu iyi bir fiyata aldığım IKEA masanın üzerinde düdüklüyor.
Держаться за руки в IKEA?
IKEA'da elele dolaşır mı?
Почему он позвонил тебе с парковки магазина Икея?
Niye seni Ikea'nın park yerinden aradı?
Я предчувствую поездку в IKEA.
Ikea mağazasına bir gezinti seziyorum.
Ты знал, что IKEA продает 17 видов домашних стеллажей?
IKEA'nın 17 çeşit ev rafı sattığını biliyor musun?
Или собирать мебель в ИКЕЕ?
IKEA mobilyası alıp bir araya getirecek.
Я почти уверен, что это IKEA.
Ah, Ikea'dan olduğuna eminim.
Шар из IKEA наезжает на меня.
Bu Ikea parçasına alışıyorum.
Так вот он отвез меня в ИКЕЮ, накупил там гору мебели, что из-за коробок в машину было не залезть, и оставил меня в магазине на три часа!
IKEA'ya götürdü beni. O kadar çok mobilya aldı ki arabada bana yer kalmadı. Beni orada üç saat yalnız bıraktı.
Я понял, что тебе на меня насрать с тех самых пор, как ты меня оставил в ИКЕЕ с тем педофилом.
IKEA'da sübyancıyla bıraktığından beri sikinde olmadığımı biliyorum.
Про педофила из ИКЕИ!
IKEA sübyancısı.
С "Икеи" по субботам?
- Cumartesi günü Ikea mı?
В IKEA.
IKEA'da.
Грунка - название ложек, которые я купила в Икее.
Grunka, Ikea'dan aldığımız kaşık takımının adıydı.
Из Икеи?
- Ikea'dan?
Она купила её, и это была её самая любимая вещь, а потом она умерла, чашка попала к её внукам, им она не нравилась, они её продали и купили себе Xbox или Wii или мебель из Икеи.
Bu aldı ve o zamanlar bu dünyadaki en çok sevdiği şey bu oldu. Sonra öldü ve bunu torunlarına bıraktı. Torunları sevmediler, sattılar ve yerine bir Xbox, Wii ya da Ikea'dan bir gardolap aldılar.
Мы можем заказть ланч из "Икеи"?
Ikea'dan yemek sipariş edebilir miyiz? Ne? Hayır.
Я тебя сделал. Заказываем ланч из "Икеи".
Ikea'dan yemek söylüyoruz!
Икея!
Ikea!
Икея! Икея!
Ikea!
Думаю, "Икея" - это некое скандинавское слово для поясничного радикулита.
Bence Ikea, siyatik * için söylenen bir İskandinav kelimesi olabilir.
Он проходит через Икею?
Yanında IKEA var mı?
Они не так хороши, как в ресторане Ше Даниэль. Но все-таки лучше, чем в Икеа.
Şef Danielle'inkiler kadar güzel olmaz ama Ikea'dakilerden güzel olacağı kesin.
Так, от одного до десяти, насколько сложно, такого изловить?
Rıhtımın yakınlarındaki bir Ikea deposunda yetişkin bir steno birden ortaya çıkmış. Evet. Tamam, 1'den 10'derecelendirirsen, bunlardan birisini yakalamak ne kadar zor?
Ну знаешь ли, там где-то есть целая толпа напуганных работников "Икея".
Ne müthiş. Orada korkmuş bir sürü Ikea çalışanı var.
Спасибо, все из IKEA.
Sağ ol. Hepsi lKEA.
Снова капуста!
Yine mi lahana! ? ( İkea'dan önce :
Нкто не хочет отсасывать парню, с которым едешь в Икею. Это не то.
Kimse birine sakso çekip bütün gün beraber İKEA gezmek istemezsin.
В "Икее".
Ikea.
Ты все здесь переделываешь. Не волнуйся, сосед. Мистер Каталог Икеа и я все это решим.
Endişelenme oda arkadaşım, Bay İkea katalogu ile her şeyi hallederim ben.
! ИКЕЯ? !
IKEA!
Под слоем тонкого шпона, как дешёвую мебель?
İnce bir maskenin altına. İkea marka bir masa gibi.
Моё поведение в кафетерии было выше всяких похвал.
Belki de Arkadaşın Gunderson'ın IKEA'ya gidip espri anlayışı alması gerekiyordur.