Illegal translate Turkish
271 parallel translation
- Она груба, негуманна и незаконна.
Kaba ve insani değil... Bana göre ise illegal.
Бистро "Нелегаль", помнишь?
Bistro Illegal, hatırladın mı?
Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться! Свободная пресса находится в опасности!
Özür dilerim sayın seyirciler, şu anda ordu bize inişe geçmemiz için illegal bir şekilde emrediyor.
- Разве спекуляция не противозаконна?
- Karaborsa illegal değil mi?
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
Bir zamanlar küçük bir çocuk varmış ve bu küçük çocuk en seçkin ( Amerikan ordusunun bir daha göremeyeceği ) illegal oyunları planlayacağını, yöneteceğini hayal etti.
Гол не засчитали из-за откровенно неспортивного и, кстати, очень сильного удара в нос
Sayı geçersizdi bilinçli, illegal ve barbarca burun kımadan dolayı.
Я расскажу хозяину... что Моника незаконно сдаёт комнату своей бабушки.
Ev sahibini arayıp Monica'nın büyükanne'sinin dairesini illegal yollardan kiraladığını anlatacağım.
Он не будет извиняться, ведь ты живёшь тут противозаконно.
Özür dilemeyeceğini söyledi çünkü burada illegal şekilde kalıyormuşsunuz.
Это всегда незаконно, Джо.
Her zaman illegal, Joe.
Нет никаких записей о том, чтобы было какое то нелегальное ТВ на Изу.
Izu'da illegal yayın yapan istasyon kaydı yok.
Здесь немного такого.
Buralarda pek illegal bulunmaz.
Taк чmo кoгдa mы cnpaшuвaeшь npo нeлeгaльнoe дepьмo это имеет некий привкус.
Biri illegal mevzulara giriyorsa, bunun apayrı bir çekim gücü vardır.
- Нет! нет, Я думаю он пытался посмотреть запрещенный канал.
- Hayır sanırım illegal bir kanal seyrediyorsun.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
O kadar eğlenceli ki, illegal olmalı. Telif hakkı ihlali gibi...
Вам известно, что медиуму запрещено открывать контору и брать с людей деньги?
Falcılık yaparak para kazanmak illegal bir durumdur.
Второе. Не было никакого обмена деньгами, не было никакого секса.
Ms Wilco'nun illegal bir işte çalıştığını kanıtlasanız bile kanıtlanamaz ama diyelim ki oldu, bir anlaşma olduğuna dair kanıt yok.
Я никогда не просил тебя делать что-то незаконное.
Senden illegal bir şey yapmanı istemedim.
Разогнано незаконное собрание в Парке пагод.
1 Mart 1919'da Pagoda Parkındakai illegal toplantı dağıtıldı.
Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия. I never in the world would have authorized an illegal action.
Kanun dışı bir hareketi dünyada onaylamazdım.
И уверяю, мы не сделали ничего незаконного.
Ve sizi temin ederim ki burada herhangi illegal bir şey olmadı.
А где тут подтверждение незаконной деятельности?
İhbar orada illegal aktiviteler olduğu yönde mi?
И вы хотите, чтобы я... завизировал судебные предписания на прослушку целой кучи телефонов... которые, на момент выдачи ордера... не были использованы для какой бы то ни было незаконной деятельности.
Ve benden de benim imzaladığım anda hiçbir şekilde illegal bir olaya karışmamış telefonlar için dinleme amaçlı savcılık izni imzalamamı istiyorsunuz.
Ты когда-нибудь употреблял запрещенные препараты?
- Hiç daha önce illegal madde kullandın mı?
Я составил список запрещенных веществ.
Buraya illegal bazı uyuşturucuları yazdım.
Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Nargile illegal bir uyuşturucu değil Michael.
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
Tayland'da illegal çalışan pek çok yer var. Her türlü cerrahi müdahele yaptırabilirsin.
В любой аптеке есть от этого лекарства.
Bu derdin için illegal çözümler var John.
Мы выяснили, что это нелегально ввезенный удав
Olay illegal hayvan ithalatına dönüştü.
Ах, приятный звук труда нелегалов работающих за гроши.
Ah, beş kuruşa çalışan illegal işçilerin tatlı sesi.
Совершенно незаконно, разумеется.
Tamamen illegal tabii ki.
Что-то вроде истории, чтобы найти оправдание нелегальному прибыванию в стране?
Ülkeye illegal gelişini bahane ettiğin bir hikaye mi?
Я уверен, это тоже незаконно.
Ben de illegal olduğuna eminim.
Это незаконно.
Bu tamamen illegal.
Вообще мы не скачиваем пиратские фильмы.
Normalde illegal olarak film indirmeyiz.
Моя мама сказала, что это песня о наркотиках.
Annem o şarkının sözlerinin illegal uyuşturucu hakkında olduğunu söylemişti.
Это ваша 35-я попытка вызвать у меня эмоциональную реакцию.
Benden illegal bir duygusal tepki alabilmek adına, bu 35. girişiminiz.
- Они это хранят в ста метрах от вас, а ведь это нелегально.
İllegal malzemeleri stokluyorlar.
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны.
İllegal bir yayınla yakalandınız.
бЯЕ ПЮБМН, РШ ЛМЕ ДНКФЕМ.
sizde biliyorsunuz onun nerede oldugunu buldum hemde bu illegal di?
Любыми средствами - это незаконно.
- Nasıl olduğu önemli değil. - "Nasıl olduğu önemli değil." kulağa illegal gibi geliyor.
Не в этом смысле. Отсюда и сумма чека.
- Öyle "İllegal." değil.
А законная власть?
İllegal olarak kullanmamalısın?
Но если какой-то человек платит тебе 500 долларов за секс - это противозаконно.
bu illegal olur.
Мы не нарушаем закон.
İllegal bir şey yok.
Возможно, он нелегальный работник.
İllegal olarak burada çalışan işçilerden olabilir.
Нелегальная хирургия анонимные доноры для пересадки "он", одевающийся как "она" - что там может не понравится?
İllegal cerrahi operasyonlar, kimliği belirsiz organ bağışçıları kız gibi giyinen erkekler. "Gel de Tayland'a gitme" ler.
Что говорят незаконные букмекеры?
İllegal bahisçiler ne diyor?
Не то, что незаконно, не принято. Как мастурбировать в самолете.
İllegal değil, hoş görülmüyor, tıpkı uçakta mastürbasyon yapmak gibi.
- И оба незаконны.
- Ve ikisi de illegal.
Я несанкционированный Гомер.
"İllegal bir Homer duyuyorum." de.
Я несанкционированный Гомер Симпсон.
"İllegal bir Homer duyuyorum."