Imagine translate Turkish
48 parallel translation
THAT WOULD BE NINE... 10... IMAGINE YOU GOTTA DO A HUNDRED OF'EM!
Bu 9'uncu... 10... 100 tane yapmak zorunda olduğunuzu hayal edin!
Смотри на это как на работу.
İşinmiş gibi düşün. Sadece iş.Imagine it as a job.
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Kendi bebeğine dokunamadığını düşünsene.
It's like nothing you can imagine.
Hayal edemeyeceğin kadar güzel.
I imagine you must be tired after your flight.
Uçuştan sonra yorgun düşmüşsündür.
I mean, can you imagine?
Yani inanabiliyor musun?
What do you, uh, what do you imagine he's like?
Nasıl biri olduğunu hayal ediyorsun?
I imagine he's a man who knows what it's like to be alone. To live life with a lot of regret.
Hayatında bir sürü pişmanlık yaşamış ve yalnızlığın ne olduğunu bilen biri olarak hayal ediyorum.
Sometimes... what we imagine and the world aren't different things.
Bazen... Nasıl düşlersek, dünya öyle olur.
Можешь ли ты представить, как много мы могли бы сделать, если бы просто сосредоточили свою энергию на чем-то более существенном?
Eğer daha elle tutulur bir şeye Can you imagine how much we would get done enerjimizi verdiğimizi düşünsene, ne kadar iş yapmış olurduk?
Can you imagine anything more cruel, to make me responsible?
Sorumluluğu bana yıkmandan daha zalimce bir şey olabilir mi?
Майкл отправился в головной офис "Имеджин Интертеймент", скромного теле и кино-гиганта Брайана Грейзера и Рона Ховарда.
Hüdavendigar Michael, Brian Grazer ve Ron Howard'ın sahibi olduğu televizyon ve internet alanında mütevazı bir dev olan Imagine Entertainment şirketinin genel merkezine gitti.
"Имеджин" не предоставлял корпоративную телефонную связь.
Ayrıca Imagine sağlık sigortası da yaptırmıyordu.
Единственное, чего Китти добилась на студи ротиком, так это наврала девушке, которая ее наняла. Племяннице Майкла, Мэйби.
Kitty'nin Imagine'de yaladığı tek şey kendisini işe alan genç bir kadının... yani Michael'ın yeğeni Maeby'nin kıçıydı.
Это "Имеджин интертеймент", а не джакузи в "Башне Брукхаймера".
Burası Imagine Entertainment. Bruckheimer Kulesi'nde bir jakuzi değil.
Майкл приступил к работе в новом офисе отделения "Имеджин" в округе Ориндж.
Michael, Imagine'in Orange County şubesindeki yeni ofisinde işe başlamıştı.
20 лет назад ДеБри Бардо сыграла Сьюзан Шторм в малобюджетной версии
20 yıl önce DeBrie Bardeux, Fantastik Dörtlü'nün Imagine Entertainment tarafından çekilen düşük bütçeli versiyonunda Sue Storm'u canlandırmıştı.
"Фантастической четвёрки", снятой "Имэджин Интертейнмент", когда во время рождественского корпоратива пьяный юрист напомнил им, что они потеряют права, если не снимут фильм в ближайшие шесть дней.
Zira Imagine'deki Noel partisi esnasında sarhoş bir avukat altı gün içinde filmi çekmezlerse filmin bütün haklarını yitireceklerini onlara hatırlatmıştı.
Слежу за "Имеджин Интертейнмент".
Imagine Entertainment'ı gözetliyorum.
Для "Имеджин интертеймент".
Imagine Entertainment adına.
Кажется, "Имэ́джин Джене́рик".
Sanırım Imagine Generic'ti.
Подразделение "Имэджин Дженерик" занималось продлением прав на фильмы, которые студия еще не готова была снимать.
Imagine Generic, stüdyoların yapmaya hazır olmadıkları filmlerin haklarını almak için kurulmuş bir departmandı.
Итак, Тобиас отправился за ними, а Аргиль назначил встречу с сестрой в клубе "Бальбоа"... — "Имеджин Энтертейнмент".
Tobias dediğini yapmak için çıkarken Argyle da Balboa Kulübü'nde kardeşi için bir akşam yemeği ayarladı. - Imagine Entertainment.
Я веду переговоры с "Имэджин".
Haklardan ne haber? - Imagine ile görüşüyorum.
На следующий день Майкл отправился побеседовать с Роном Ховардом с глазу на глаз... —... в "Имэджин".
Ertesi gün Michael Imagine'de Ron Howard'la bire bir görüşmeye gitti.
Я и не надеюсь, что ты хотя бы примерно представляешЬ, что стоит на кону.
I do not hope that you at least approximately Can you imagine what is at stake.
Кстати, говорят, что сам Джон Леннон написал "Imagine" как раз на пике наслаждения.
Hatta John Lennon'ın Imagine parçasını da tam bu doruk noktadayken yazdığını söylüyorlar.
The hardest way you can imagine.
Hayal edebileceğin en zor yoldan.
И тут Мейби встретила подругу, с которой познакомилась на студии "Имеджин".
O esnada Maeby, Imagine'den tanıdığı bir arkadaşıyla karşılaştı.
The next time you decide to think the worst of me, imagine what I now think of you.
Gelecek sefer benim hakkımda kötü düşündüğünde benim senin hakkında ne düşündüğümü aklına getir.
У печально известной семьи Блут снова проблемы, на этот раз им вменяется убийство. И наши операторы из "Имеджин" засняли всё самое интересное.
Şey, yine şu adı kötüye çıkmış Bluth ailesi bu sefer cinayetle suçlanıyor, ve bizim Imagine kameralarımız her şeyi kaydetmek için oradaydı.
Заодно и "Новости Имеджин" разрекламируем.
Artı, ayrıca Imagine haberleri de radara sokacak.
So you can imagine how I feel about you putting him in the crosshairs of public opinion, alderman.
O yüzden onu halkın önünde zor durumda bıraktığınızda hissettiklerimi anlayabilirsiniz, meclis üyesi.
Right? I mean, can you imagine what one night with...
Böyle bir kadınla tek bir gece geçirdiğini düşünsene.
As you can imagine, money is tight right now.
Tahmin edeceğin üzere şu aralar elimiz sıkışık.
I can only imagine.
- Tahmin edebiliyorum. - Evet.
I can't imagine a more wonderful group of friends to share this good news with.
Bu iyi haberi paylaşacak daha iyi bir arkadaş grubu düşünemiyorum.
I can't imagine what you're going through.
Başından geçenleri hayal bile edemem.
Компьютер, включи John Lennon - "Imagine."
Audious, John Lennon'ın Imagine şarkısını çal.
Не то, чтобы мне не нравилось слушать, как ты фальшиво подпеваешь группе imagine dragons, но у тебя есть хотя какое-то представление, когда у тебя снова будет машина?
Detone olarak Imagine Dragon söylemenden hoşlanmadığımdan değil ama tekrar ne zaman araba alacağına dair bir filrin var mı?
Как ты себя чувствуешь, когда видишь выступление Imagine Dragons?
Imagine Dragons'un çaldığını izlerken nasıl hissediyorsun?
Imagine Dragons прекрасны, а ты придурок.
Imagine Dragons mükemmel ve sen bir hödüksün.
Концерт "Imagine Dragons", вечеринка после окончания 9 классов, новогодняя вечеринка у Беллы...
Imagine Dragons konseri, Dokuzuncu sınıf gecesi... Bella'nın yeni yıl partisi.
В этом вряд ли есть совпадение.
Hard to imagine that's just a coincidence.
Could you imagine?
Hayal edebiliyor musun?
I can't imagine how she'll react in person.
Yüz yüze ne tepki verir bilmiyorum.
Never could I imagine what happened to him.
Ona ne olduğunu hayal bile edemezdim.
И дело не в том, что мы жаждем сидеть в кругу и распевать "Imagine" Леннона.
Bu çember içinde oturup Lennon'un "Imagine" ını söylemek gibi dejenere bir istek değil.