English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ I ] / Isis

Isis translate Turkish

305 parallel translation
Да, я слышал его, Исида.
Evet onu duydum Isis. Bir uzay gemisindeyiz.
Ты права, Исида.
Haklısın, Isis.
Спасибо, Исида.
Teşekkürler, Isis.
Осторожно, Исида.
- Dikkat et, Isis.
И однажды ошиблась в случае Исиды которая была чудесным образом оплодотворена семенем её собственного сына.
Bazen de, sihirli bir şekilde kendi oğlu tarafından döllenen Isis'le karıştırılır.
- Помолись за меня.
- Benim için Isis'e dua et.
Жрицы Изиды собираются сегодня в моём доме.
Isis rahibeleri, bu gece benim evimde toplanacaklar.
Изиде не понравится, что для женщин и мужчин разные правила.
Ama Isis bundan hiç hoşlanmayacak. Kadına ayrı kanun, erkeğe ayrı!
Ты видишь богиню Изиду?
Büyük tanrıça Isis'i görebiliyor musun?
Богиня Изида, спаси её.
Büyük Isis! Kurtar onu!
Прошу, говори, сестра Изида.
Yalancı kardeşin Isis'le konuşacak mısın?
Израиль.
Isis-Ra-El
Иероглифы приписывают сосуд... Изиде, египетской матери-богине.
Kübü tanımlayan hiyeroglifler Isis'e ait olduğunu gösteriyor, Mısır ana tanrıçası.
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis, Mısır'ın ilk firavunu olduğu varsayılan Osiris'in eşiydi.
Он может искать канопу Изиды.
Isis kübünü arıyor olabilir.
Здесь, Каньон Айзис
İşte burası, Isis kanyonu.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
Hayır, bu Hıristiyanlıktan çok daha önceki yüzyıllara ait olan tanrı Horus ile onun annesi Isis'tir.
Изиз! Ступай на кухню.
Isis, mutfağa git.
Наткнулась на сайт фонда Изида, помогающего жертвам метеоритов.
Yanlışlıkla Isis vakfının internet sitesine girdim ve meteor kurbanlarına yardım teklif ettiklerini gördüm.
[Фонд Изида]
ISIS VAKFI
Когда я узнала о её странных симптомах, я связалась с фондом Изида и они перевезли её сюда.
Casey'deki garip belirtileri duyunca, Isis vakfındaki bağlantılarım sayesinde onu buraya getirttim.
Она - Изида, а он - Осирис.
Dişi olan Isis ve erkek olan da, Osiris.
Мария изобразит Исиду, спустившуюся с небес на землю.
Maria, cennetin çiğle ıslanmış küresinden inen Isis'i sunmak ister.
Кларк, ты отправил Лану в Изиду, чтобы она не видела опытного полета.
Clark, biliyorum Lana'yı Isis'e....... ilk kalkışını görmemesi için yolladın.
Фонд Изида. Это что...
Isis Vakfı tam olarak ne?
А еще хотела тебе сказать, что я решила вновь открыть фонд Изиды,
Ama bilmeni istiyorum Isis Vakfı'nu yeniden açmaya karar verdim.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Bu küre, Firavunlar döneminde İsis ve Osiris rahiplerinin kullandığı gerçek, otantik sihirli kristal kürenin ta kendisidir. Kleopatra Sezar'ın ve Antonius'un gelişini bunda görmüştür. Vesaire, vesaire.
Да принесут тебе победу Исида и Серапис.
İsis ve Serapis davanızı zafere ulaştırsınlar.
- А кто такие Исида и Серапис?
- İsis ve Serapis kim?
Твои боги Исида и Серапис благоволили мне.
Tanrıların İsis ve Serapis bizi kollamış olmalı.
Осторожно, Исида.
Dikkat et, Isis.
Ты ревнуешь, Исида?
Kıskandın mı Isis?
- Богиню Изиду.
Tanrıçayı. İsis'i.
А окончание слова "Клеопатра" - это сокращение, означающее "дочь Изиды".
Benzer olarak Kleopatra'nın sonundaki işaretler,... "İsis'in kızı" anlamına gelmektedir.
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
Sayın komiserimiz Gordon'un ellerindeki bize canciğer dostum Bruce Wayne'in ödünç verdiği "İsis'in yüreği" adlı meşhur elmas.
От войска царицы Исиды ничего не останется.
Kraliçe İsis'in kuvvetleri bozguna uğrayacak.
Да, будет так, о, Изида.
Öyle olsun, İsis.
Ты один наверно не знал о ее фонде "Изида"?
Kurduğu İsis vakfı hakkında en son haberi olan sensin.
Ты не слыхала про фонд "Изида"?
İsis vakfını hiç duymuş muydun?
Думала, ты хочешь помочь людям. "Изида" казалось важным делом.
Sadece insanlara yardım etmeyi istediğini sanırken, İsis ismi epey anlamlı gelmişti.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
Ders kitaplarına göre, İsis aşk ve şifa Tanrıçası.
Только помнится, что Изида еще и богиня подземного мира.
Yine ders kitaplarının dediğine göre, İsis aynı zamanda yer altı dünyasının Tanrıça'sıymış.
Я хотела рассказать тебе про фонда "Изида", но
İsis vakfı hakkında sana karşı dürüst davranmayı istedim fakat...
А сколько египтяне поклонялись Изиде?
Mısırlılar, İsis'e ne kadar süre taptı?
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Apollo ve İsis adına. Bu çok acınacak bir durum.
Сильный скачок напряжения был в Метрополисе, рядом с фондом Изиды.
Son büyük enerji dalgalanması Metropolis'de İsis Vakfı'nın yakınında olmuş.
Слава богу, что тебя не было в Изиде!
Tanrıya şükür ki İsis'de değildin!
А как насчет сверхмощного компа, который у Ланы в её фонде?
Peki ya İsis Vakfı'ndaki Lana'nın büyük donanımlı bilgisayarı?
Фонд Изида. Угол третьей и Бродвея. 10 минут езды.
İsis Vakfı. 3. cadde ve Broadway'in köşesinde.
Джимми, просто... после того, что с Ланой случилось, мне приходится помогать в фонде Изида.
Sadece Lana'ya olanlardan sonra İsis Vakfı'na yardım ediyorum.
Я теперь всё время тут сижу, и Оливер решил складировать в фонде барахло своей команды.
İsis'de oturup beklediğim için Oliver buranın adamlarının eşyaları için iyi bir depo olacağını düşündü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]