English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ J ] / Jedi

Jedi translate Turkish

951 parallel translation
Когда-то я был рыцарем Джедай, как и твой отец.
- Evet. Baban gibi ben de bir Jedi şövalyesiydim.
Это оружия рыцаря Джедай.
Bu bir Jedi şövalyesi silahıdır.
Ведь более тысячи поколений... рыцарей Джедай были хранителями мира и... справедливости в старой республике.
Nesilden nesle..... Jedi'lar, Cumhuriyet döneminde barışı ve adaleti korudular.
Молодой джедай по имени Дарт Вейдер, бывший моим учеником, пока не обратился ко злу, помогал Империи выслеживать и уничтожать рыцарей Джедай.
Benim öğrencim olan... Darth Vader adındaki genç bir Jedi kötülüğe teslim oldu. Bütün Jedi'ları yok etmesi için imparatora yardım etti.
Я хочу постичь путь Силы... и стать джедаем, как мой отец.
Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum.
Запомни, джедай ощущает, как сила струится сквозь него.
Sakın unutma, bir Jedi Güç'ü içinde hisseder.
Джедаев больше нет, их огонь угас.
Jedi'ların nesli tükendi. Evrendeki ateşleri söndü.
Бен? Ты отправишься в систему Дагоба.
Orada, benim de hocam olan Jedi Ustası Yoda sana her şeyi öğretecek.
Да, да, но сейчас мы поесть должны.
Ben bir arkadaşımı değil, bir Jedi Ustasını arıyorum.
Сила в нем велика.
Skywalker'ın oğlu bir Jedi olmamalı.
Корневой лист.
Neden Jedi olmak istiyorsun?
Почему желаешь джедаем стать ты?
– Baban. Güçlü bir Jedi'ydı.
Бен, скажите ему, я... Готов ты?
800 yıldır Jedi eğitiyorum.
У меня был Совет,.. ... что решал каждого ученика судьбу.
Bir Jedi çok kararlı olmalı çok da ciddi olmalı.
Приключения волнения...
Bir Jedi bunları takip etmez. Pervasızsın.
... пассивен... Джедай Силу применяет во имя знания и защиты,..
Bir Jedi, Güç'ü bilgi... ve savunma için kullanır...
Этого не будет. Остановить их нужно.
Sadece, Güç'le dost olmuş yetkin bir Jedi Vader'ı ve imparatoru yenebilir.
- Люк Скайуокер, джедай и друг капитана Соло.
Jedi şövalyesiyim. Albay Solo da arkadaşımdır.
Он никакой не джедай.
O bir Jedi değil.
Джедай?
Jedi şövalyesi mi oldu?
Люк Скайуокер, джедай.
Jedi şövalyesi Luke Skywalker.
Он использует старый джедайский трюк.
Bu, eski bir Jedi numarasıdır. Bilincini kontrol ediyor.
Сделки не будет, юный джедай.
Anlaşma yok Jedi.
Тогда я джедай.
Yani artık bir Jedi'yım.
Тогда... только тогда... джедаем ты станешь.
İşte o zaman ancak olacaksın bir Jedi.
Помни, сила джедая проистекает из самой Силы.
Unutma, bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
Когда уйду я... последним из джедаев станешь ты.
Ben gidince buralardan..... sen kalacaksın son Jedi.
Я принялся обучать его искусству джедая.
Onu bir Jedi yapmak için yanıma aldım.
Джедай...
Jedi...
О нет, мой юный джедай. Ты увидишь, что это ты ошибаешься... в очень многом.
Hayır genç Jedi..... esas sen yanıldığını göreceksin.
А, да. Оружие джедая.
Tabii, bir Jedi silahı.
Я - джедай... как и мой отец.
Ben bir Jedi'yım. Eskiden babamın olduğu gibi.
Так тому и быть, джедай.
Öyle olsun Jedi.
- "Возвращение Джедая".
- Jedi'ın Dönüşü.
У Джедая не было ничего, кроме кучки марионеток.
Tüm Jedi'lar bir avuç Muppet gibiydi.
Знаешь, в Джедае есть ещё кое-что, чего я раньше не замечал до сегодняшнего дня.
Jedi'da başka bir olay daha var. Bugüne kadar fark etmemiştim.
О конце "Возвращения Джедая".
- Jedi'ın Dönüşü'nün sonu hakkında.
Ты видела Возвращение Джедая?
Hiç Jedi'ın Dönüşü'nü izledin mi?
По-моему, эти послы - джедаи.
Sanırım elçiler Jedi şövalyesi.
Я не пойду к двум джедаям.
İki Jedi'ın olduğu yere hayatta gitmem.
Мы не посмеем напасть на этих джедаев.
Jedi'lara karşı çıkmaya cesaret edemeyiz.
А джедаи?
Peki ya Jedi'lar?
Вам когда-нибудь приходилось сталкиваться с джедаем?
Daha önceden hiç bir Jedi şövalyesiyle karşılaştınız mı, efendim?
Теперь пламя джедаев совсем погасло.
Artık Jedi'ların nesli tükendi.
Сила - это то, что делало джедаев могучими.
Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
И все же здесь есть что-то знакомое...
Bir Jedi Ustası bulmak için tuhaf bir yer.
Послушайте, я не сомневаюсь, что это вкусно.
Jedi için de yemek zamanı.
Йода?
Bir Jedi olabilirim.
Да! Мощь джедая из Силы проистекает.
Bir Jedi'ın kuvveti Güç'ten gelir.
Сила с тобой, юный Скайуокер.
Ama henüz bir Jedi değilsin.
А иначе говоря, рыцарь-джедай.
Jedi Şövalyesi olarak bilinenlerden biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]