Joie translate Turkish
13 parallel translation
Ну, она полна энергии и, что называется, "играет в жизнь".
Canlılık ve joie de vivre dolu.
Да, это займет два дня как минимум...
- Evet en az 2 gün sürer. - Joie Stockwell danışmaya lütfen.
Остин сейчас подойдёт.
Joie Stockwell lütfen danışmaya.
- Радость жизни.
- Joie de vivre.
В тебе нет joie de vivre.
Sende'Joie de vivre'yok
Ёто, € полагаю, и есть использование лакановских пон € тий как, оп € ть же, фантази €... фантази € в строгом лакановском смысле или неумеренность "plus de joie," избыток удовольстви €, и так далее и так далее.
Bence Lacan kavramlarının kullanımı yine mesela "fantazi" gibi fantazi tam olarak Lacan kavramıdır.. veya mesela "plus de joie," "artı-keyif" ve bunun gibileri...
Призови на помощь свой joie de vivre - вкус к жизни.
Tanrı bilir ama biraz yaşama sevinci kullanabiliriz.
но оказалось, это было как-то связано с моей joie de vivre, ( * фр. "жизнерадостность" )
"Ama sonra işler değişti. Bu benim hayattan zevk..." "... almaya başlamamla ilgiliydi. "
Он умел радоваться жизни.
Onun joie de vivre'ı.. ( Yaşama Aşkı )
Акцент, шарф... "Радость смерти"?
Aksanı, atkısı, "Joie de death"?
Никогда бы не подумал, что буду рад вернуться в наш аррондисмон.
Bu joie de vivre ( neşe ) bizi öldürecek. Arkadaş, kendi bölgemize döneceğimiz için bu kadar mutlu olacağımı hiç düşünmezdim.
- Нет. Жё де вивр?
- Joie de vivre.
"Nuit de Joie"
"Nuit de Joie."