English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ K ] / Karabal

Karabal translate Turkish

38 parallel translation
Карабал, Вы слышите меня? Пожалуйста.
[TELSİZ] Karabal'dan sesimi duyan cevap versin.
Карабал, пожалуйста, войди, это Фалкон 1-8.
[TELSİZ] Karabal bağlıları, konuşan Şahin 1-8.
Карабал, вы слышите меня?
[TELSİZ] Karabal, Karabal, sesimi duyan cevap versin.
Карабал, Карабал.
[TELSİZ] Karabal, Karabal.
Вам установить контакт с Карабал?
Karabal'la irtibat kurdunuz mu?
Вы видели Karabal гора?
[TELSİZ] Gördünüz mü Karabal Tepe'yi?
Фалкон 1-8, Что такое условие Karabal?
[TELSİZ] Şahin 1-8, Karabal'ın durumu nedir?
Лейтенант, что случилось с Karabal?
[TELSİZ] Üsteğmenim, Karabal'a ne oldu?
Командующий мы достигли Мт.
Komutanım Karabal tepeye ulaştık.
Кайя 1, Karabal.
- Kaya 1, Karabal.
Everythings ок. Мы возвращаемся.
- Karabal her şey yolunda. Dönüyoruz.
О, ты должен продать много масляной мисояки чтобы купить дом как этот, а?
Böyle bir yeri satın alabilmesi için çok fazla Misoyaki karabalığı satması lâzım.
Чёрная Рыба сбежал.
Karabalık kaçtı.
Хотел, чтобы я не звал себя Чёрной Рыбой.
Kendime Karabalık demeyi bırakmamı istedi.
Я ответил, что люди называли меня Чёрной Рыбой так долго, что уже и не помнят настоящего имени.
Ben de ona, bana o kadar uzun zamandır Karabalık deniyor ki, insanlar gerçek adımı hatırlamıyor dedim.
Сюда. — А смотрели "Чёрный плавник"? — О, господи, такой классный фильм!
- Karabalık filmini kimler izledi?
- Чёрная Рыба собрал остатки сил Талли и отбил Риверран.
Karabalık. Tully kuvvetlerinden kalanları toplayıp Nehirova'yı geri aldı.
- Мой дед Чёрная Рыба собрал силы и взял Риверран.
Dayım Karabalık yeniden kurup Nehirova'yı tekrar almış.
Вы позволили Черной Рыбе его взять.
Karabalık'ın onu sizden almasına izin verdiniz.
А вот его вы упустили после Красной свадьбы.
Kızıl Düğün'den sonra Karabalık'ı elinizden kaçırdınız.
У нас в десять раз больше людей, чем у проклятого Талли.
Lanet Karabalık'ın 10 katı adamımız var.
Меня отсылают разобраться с Черной Рыбой.
Karabalık'la anlaşma yapmaya gönderiliyorum.
Выходи и сразись с нами, Черная Рыба.
Çık da savaş bizimle Karabalık!
Когда Черная Рыба в следующий раз выглянет из-за стены, он увидит у ворот армию, а не вот это.
Karabalık o surlardan kafasını bir daha çıkardığında kapısına dayanmış bir ordu görecek, bunu değil.
Дай знать Черной Рыбе.
Karabalık'a haber gönder.
Черная Рыба.
Karabalık.
Я прибыла к Черной Рыбе.
- Karabalık'a geldim.
Дайте попробовать убедить Черную Рыбу сдаться.
Kaleden ayrılması için Karabalık'ı ikna etmeye çalışmama izin ver.
Ты когда-нибудь встречала Черную Рыбу?
Karabalık'la tanıştın mı sen hiç?
Если я не смогу убедить Черную Рыбу сдаться и вы нападете на замок, честь велит мне сражатся на стороне семьи Сансы.
Karabalık'ı teslim olmaya ikna edemezsem ve kaleye saldırırsan şerefim beni Sansa'nın soyu için savaşmaya mecbur bırakıyor.
Черная Рыба - старый человек.
- Karabalık yaşlı bir adam.
Найдите Черную Рыбу.
Karabalık'ı bulun.
Мы нашли Черную Рыбу, милорд.
Karabalık'ı bulduk lordum.
Черная Рыба не может помочь нам.
Karabalık da yardım edemiyor.
Такой знамениты Блэкфиш, убитый ногами солдатов, а?
Meşhur Karabalık'ı birkaç piyade öldürdü demek?
- Karabal здесь.
- Karabal dinlemede.
Чёрная Рыба - легенда.
Karabalık efsanedir.
- Можно послать ему ворона.
Karabalık'a bir kuzgun gönderebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]