English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ K ] / Kart

Kart translate Turkish

16,603 parallel translation
О том, что мы собираемся делать, когда прокурор получит ордера.
Savcı o celpleri çıkartırsa ne yapacağımız hakkında.
Да потому, что нельзя судить людей только за то, что они болели, когда всех фотографировали, и не важно...
Tabii ki hayır. Çünkü insanlar, hasta olup da fotoğrafı olmadığından duruşmaya çıkartılmazlar. Ve ne olursa olsun- -
Два месяца спустя, она поехала в Кейп - Мей, оставила одежду на пляже, вошла в океан и большее ее никто не видел.
İki ay sonra Cape May'e gitti ve sahilde kıyafetlerini çıkartıp denize doğru yürüdü ve bir daha onu gören olmadı.
Все они были с одноразовых мобильных, но были оплачены телефонной картой.
Aramalar ankesörlü telefonlar ile yapılmış ve ödemede telefon kartı kullanılmış.
Карточка и комбинация сейфа.
Giriş kartı ve şifre.
А если нет, внутренние расследования вызывают море разногласий.
Öyle olmasa bile, iç soruşturmalar anlaşmazlık çıkartır.
Сканер прочитал чип кредитки в его кошельке. Электронный карманник.
RFID tarayıcı her kredi kartı fişini okur, cüzdanında iken bile.
Ваши банковские карты показывают недостаток средств.
Banka kartın yetersiz bakiye gösteriyor.
Но... как это возможно, что все три мои кредитки...
Ama... nasıl mümkün olur? hemde benim üç tane kredi kartım var.
Они сломали все твои карточки?
Kartlarını mı kestiler? Senin süper-özel Black kartını'bile mi?
Даже ту крутую черную?
( Özel bir kredi kartı. Patinum, Gold, Black vs. )
Также до моего сведения дошло, что спецагент Петерсон нелегально изъяла из этого офиса сверхсекретные документы и оставила у мистера Вагнера.
Ayrıca Özel Ajan Patterson'ın oldukça gizli bazı dokümanları gizlice ofisten çıkartıp Bay Wagner'in mülkünde bırakması dikkatimi çekti.
– И как их найти? – Перед захватом есть видео, где Камила заправляется через дорогу по предоплаченной карте.
- Kamera kayırlarına göre Camila aktarımı yapmadan önce karşı yoldan bakiye kartıyla benzin almış.
Этой картой пользуются только на заправках в радиусе 10 километров от закусочной.
Bu kart sekiz kilometrelik bir yarıçap içindeki bezin istasyonlarında kullanılmış.
Эти тату открывают преступления.
Bu dövmeler ile suçları açığa çıkartıyoruz.
На той открытке были только твои отпечатки, ведь это ты написала её.
Posta kartındaki baskılar senindi çünkü sen yazdın.
Не нравится – купи проездной.
Bunu beğenmediysen git otobüs kartı al.
Карта доступа.
Bir çeşit güvenlik erişim kartına benziyor.
Эй, это логотип как на карточке Сэма.
Sam'in kartındaki logonun aynısı.
Выбирайте. Ладно.
- İşte, bir tane kart seçin.
Стефан должен был пробить выбранную карту.
Stefan'ın seçilen kartı bıçaklaması gerekiyordu.
Но если ты закончил тратить моё время, может, вернёмся обратно к игре.
Zamanımı harcaman bittiyse biraz daha kart oynayabiliriz.
Мы получим ордер и арестуем его.
Emir çıkartıp adamı tutuklarız.
Если всё правильно разыграть, то у вас будет святая троица.
Kartını doğru oyna gerisi gelsin, değil mi? Çekil, çekil.
Привет, ты отдала Шелби твою карту доступа к делу по 11 сентября?
Shelby'ye 11 Eylül erişim kartını mı verdin?
Ты реально только что использовала мою карту доступа чтобы украсть и подделать соглашение о защите свидетеля?
Tanık dokunulmazlık anlaşması oluşturmak için gerçekten benim erişim kartımı mı kullandın?
Ты использовала мою карту доступа. Шелби, теперь это меня беспокоит.
Erişim kartımı kullandın, Shelby, o yüzden ilgilendirir.
Хорошо, что вы передвинули баскетбольное кольцо от дома.
Evet, o şey, hırsızlar için davetiye çıkartıyor.
- Умерла она, потому что люди не выживают, когда у них удаляют органы. М : Ж :
Bu kadın ölmüş çünkü insanlar organları çıkartılınca hayatta kalamaz.
Мне интересно, как он проходил через металлоискатели в аэропорту?
Havaalanı güvenliği bunu nasıl çıkartıyor acaba?
Мне нужна ваша карта мисс Хендрикс.
Sadece sağlık kartınıza ihtiyacım var Bayan Hendrix.
Чувак, я достала пропуск и направляюсь в лабораторию.
Dinle beni... - Bir kimlik kartı buldum. Harika!
Записи по кредитке указывают, что он брал такси. из отеля до угла Квин и Бродвея и потом назад.
Kredi kartı kayıtlarına göre otelinden Queen ve Broadview'in köşesine taksi tutup evine dönmüş.
Отлично, теперь вытягивай его, очень, очень осторожно.
Şimdi çok, çok dikkatlice çıkart.
В моем кармане - ключ-карта.
Cebimde bir kimlik kartı var.
Я хочу свалить, но у меня даже кредитки нет.
Gitmek istiyorum ve kredi kartım bile yok.
Брак — всего лишь правительственный документ... грин-карта.
Bana göre evlilik belgeden ibaret. Yeşil Kart.
Но ветки шумят, листья шуршат...
Ama rüzgârda sallanan bir dal hışırtı çıkartınca...
Сними-ка эту дрянь с лица.
Yüzündeki zıkkımı çıkart.
Откуда ты знаешь?
Nereden çıkartıyorsun?
Кожу слишком сложно разрезать, а перья из пуховиков придётся вычищать из машины ещё месяц.
Deri, kesmesi çok zordur ; kuş tüyü, aletlerinden aylarca tüy çıkartırsın.
— Дедуля? Я тебе зад надеру.
Seni cebimden çıkartırım lan ben.
Смотрите-ка, какой я популярный.
Şu işe bak, dans kartım dolmadı mı?
Этот старый хрен?
O kart horoz mu?
- Держу. - Нет.
Çıkartıyorum seni.
30 штук потратил на то, чтобы взять кредитную карту.
30.000 dolarını kredi kartı borçlarıma yatırdım.
"Малеэнт" получает эксклюзивные права на устройства, сделанные "Крысоловом" в ближайшие пять лет.
Erkek Karınca'nın önümüzdeki 5 yıl boyunca Pied Piper tarafından çıkartılan her türlü cihazı satın alma yetkisinin olduğunu söylüyor. Evet.
Саша, ты потрясающе потрудилась.
Sasha, fevkalade bir iş çıkartıyorsun.
- Выставляете меня на крышу?
Beni soktuğumun çatısına mı çıkartıyorsunuz?
Курево, карточка.
Sigara ve giriş kartı.
Ключ-карта.
Bir anahtar kart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]