Kohl translate Turkish
84 parallel translation
Так вот чем вы тут занимаетесь, господин Кель. Теперь то вы меня не проведёте!
Demek burada bu tür işler çeviriyordunuz, Bay Kohl.
Мистер Коул, проходите, пожалуйста.
Bay Kohl. Lütfen girin.
Не "что", мистер Коул. В данном случае, "кто".
Ne değil, Bay Kohl kim.
Ммм... берешь Kohl...
Sen de şey alırsan yapabilir...
Не знаю, как это по-английски Берешь Kohl, а потом... einrollen... заворачиваешь Kohl...
İngilizcesini bilmiyorum, nasıl söylüyorlar..... şey gibi, böyle sararsın,
Предположительно у Кола была маленькая черная книжечка со списком секретных операций КГБ, США и Израиля.
Söylentilere göre, KGB, İsrail ve ABD ordularının operasyonlarına ait bilgilerin olduğu, siyah küçük kitap Kohl'da.
Данные слежки за Бернштроном Колом.
Bernstrom Kohl'ın içinde bir güvenlik klasörü.
Бернштром Кол.
Bernstrom Kohl.
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
Bernstrom Kohl eski Sovyet Cumhuriyet'inde üsteleriyle bazı problemler yaşamadan önce yükselen bir yıldızdı.
Как утверждают, Кол получил доказательства о некоторых скандальных, но все же секретных операциях КГБ, США и Израиля, включая убийства политических деятелей.
Kohl, iddiaya göre aralarında suikastların da olduğu, bazılarının çok bilindiği KGB ve A.B.D ve İsrailin gizli operasyonlarıyla ilgili delilleri varmış.
Откуда у Реннера эта книжка? Бернштром Кол продал информацию нашему другу Реннеру за возможность безопасно уехать на запад.
Bernstrom Kohl, arkadaşımız Renner'a Batı'ya güvenli bir yolculuk karşılığında verdi.
Я отправлю вашим людям ухо, может быть, палец, они отдадут Коула прежде, чем остынет ваше тело.
Adamlarına belki bir kulak ya da bir parmak gönderirim cesedin soğumadan önce Kohl'a teslim ederler.
Фабиан Коль.
Fabian Kohl.
Когда комитет был готов выбрать президента банка... сначала их выбором был не Коль, а другой человек.
Komite, banka başkanı seçmeye karar verdiğinde, ilk seçtikleri Kohl olmamış, başkasıymış..
За этой аварией стоял Коль.
Kazanın arkasındaki Kohl'muş.
Но посредник Коля не знал... что Сингхания записал их беседу на пленку.
Kohl'un ulağı farkında değilmiş... Singhania görüşmelerini bu kasete kaydetmiş.
Мы будем шантажировать Коля?
Kohl'e şantaj mı yapacağız?
Я буду шантажировать Коля... но через вице-президента банка, Дж.
Kohl'e şantaj yapacağım... Banka başkan yardımcısı, J.K. Diwan aracılığıyla.
Почему мы не имеем дело с Колем лично?
Niye Kohl ile direk anlaşmıyoruz?
Посредником Коля с Сингханией был ни кто иной как Диван.
Kohl'un Singhania'ya ulağı Diwan'dan başkası değil.
Поэтому важно держать Фабиана Коля и Дивана подальше.
Bu yüzden önemli olan Fabian Kohl ile Diwan'ı aradan çıkarmak.
Значит, Вы и Фабиан Коль скорее всего проведете остаток своей жизни в тюрьме?
Fabian Kohl ile hayatınızın kalanını hapiste geçirmeyi mi tercih edersiniz?
Если я угожу за решетку, я потащу за собой вас и Фабиана Коля.
Hapse girersem, senle Fabian Kohl da girer.
Вы хотите, чтобы мистер Коль стал президентом? Он будет президентом.
Kohl Bey'in başkan olmasını istiyorsanız, olacak.
Полиция была вынуждена признать что только благодаря мне, Фабиан Коль был разоблачен.
Polis bunu kabul etti çünkü sayemde Fabian Kohl ifşa edildi.
Настоящее имя Ульрих Коль.
Gerçek adı, Ulrich Kohl.
Я читал о командах Штази... подразделение Коля действовало во всём мире, как в Западной Европе, так и за её пределами, а также в США.
Stasi birimleri hakkında bir şeyler okumuştum, Kohl'un takımı dünyayı dolaşır Batı Avrupa ve Amerika'ya girip, çıkarlardı.
Похоже, Коль был в Европе, когда стену разрушили.
Görünüşe bakılırsa, Kohl, duvar yıkılınca Avrupa'daymış.
В 1989 году после развала Восточной Германии служба "Штази" прекратила свое существование, и о Коле ничего не было известно.
1989 yılında, Doğu Almanya yıkılmış. Böylece Stasi onlarla birlikte yok olmuş oldu, lakin Kohl'dan ise bir daha hiç haber alınamadı.
Похоже, что шпион Коль, вернулся.
Öyle görünüyor ki, casus Kohl, geri dönmüş.
Монета, что Койл обронил, была восточно-немецкой маркой.
Kohl'ın düşürdüğü şu madeni para, Doğu Almanya işareti vardı üzerinde.
Позвольте мне угадать, продавцом был Ульрих Коль.
Dur tahmin edeyim, satıcı Ulrich Kohl.
Коль звонил, чтобы убедиться, что он дома.
Kohl onun evinde olduğundan emin olmak istemiş sadece.
Коль входил в группу из 4 человек.
Kohl, dört kişilik bir birimin üyesiydi.
Работой Коля был отстрел перебежчиков.
Kohl'un görevi ilticacıları öldürmekti.
Коль убил своего сослуживца по Штази.
Kohl, birim arkadaşını öldürmüş.
А также, он кажется был уверен, что Коль убьёт снова.
Ayrıca Kohl'un tekrar öldüreceğinden de emindi.
Кто следующий в списке Коля?
Kohl'un suikast listesinde sıra kimde?
Вся команда Коля живет под псевдонимами в Нью-Йорке.
Kohl'un tüm birimi, New York'ta sahte isimler altında yaşıyormuş.
Коль бесследно исчез, а его товарищи по группе теперь беззаботно живут в Нью-Йорке.
Kohl iz bırakmadan ortadan kayboldu birim arkadaşları da, New York'ta rahat bir şekilde yaşıyorlar.
Мы должны добраться к Вернику раньше Коля.
Wernick'i Kohl'dan önce bulmamız gerek.
Зачем Коль приходил?
Kohl ne için gelmişti?
Коль убивал их информаторов.
Kohl ihbarcılarını öldürüyordu.
Значит, ты сдал им Коля.
- Sen de onlara Kohl'u verdin.
Они сказали нам, что Коль сбежал к Советам,
Kohl'un Sovyetlere kaçtığını söylediler.
Кого следующим достанет Коль?
Kohl'un bir sonraki hedefi kim?
Я сохранил жизнь адвокату, но Коль еще не закончил.
Avukat hayatta ama Kohl'un henüz işi bitmedi daha.
Группа Коля предала его, и в результате, убили его жену.
Kohl'un birimi ona ihanet edip, karısının ölümüne sebep olmuşlar.
Спасибо, мистер Коул.
Teşekkürler, Bay Kohl.
Что для вас Коул?
Kohl seni neden ilgilendiriyor?
Bати!
Gorbaçov'un 1986 yılında Kohl'e Doğu Almanya'yı satın almak isteyip istemediğini sormasını hatırlıyor musun?