Kong translate Turkish
1,063 parallel translation
Я гоняюсь за вами по всему Гонконгу.
Hong Kong'ta bütün gün boyunca peşinizdeydim.
[Малькольм] У них что здесь, Кинг Конг?
Kimi saklıyorlar burada, King Kong'u mu?
Я могу достать Кинг Конга.
King Kong'u getirebilirim.
Шаолиньский кулак Кинг-Конга!
Shaolin King Kong Palmiyesi.
Кулак Кинг-Конга!
King Kong Yumruk.
Гром и молния, кулак Кинг-Конга!
Rüzgar ve Gökgürültüsü King Kong Yumruğu.
У тебя нет шанса спастись от кулака Кинг-Конга.
Kin Kong Yumruğumu yedin bu yüzden öleceksin.
Можно Конг Шу-Вай к телефону?
Kong Siu-Wai orada mı?
Самолёт вернулся в Гонконг.
Uçak Hong Kong'a yeni döndü.
- Или в Гонконг?
Yoksa Hong Kong muydu? Hatırlamıyorum.
- По-моему, в Гонконг.
- Sen hatırlıyor musun Alfred? - Sanırım Hong Kong'du.
- А, что он натворил, шериф?
Hong Kong, evet. Neden aranıyor?
Билет до Гонконга. Твой адрес.
Hong Kong'a biletin.
Он как Санта Клаус... или Кинг-Конг, или...
O tıpkı Noel Baba gibidir ya da King Kong ya da...
- Чэнь-Кунский Университет? - Да.
Ama sonuç olarak, Chen-Kong'dan mezun olduktan sonra her şeyi berbat ettim.
После окончания, у моего старика в его химическом бизнесе было для меня место.
- Chen-Kong Üniversitesi mi? - Evet.
- Что еще тебе надо? - Это невозможно.
- Chen-Kong Üniversitesi, Kimya Bölümü.
Есть лодка, она отходит от сорокового причала, в Гонконг, завтра.
- Bir gemi var. Yarın 40. rıhtımdan... Hong Kong'a gidiyor.
Залив Чен Ван, Гонконг
"Chai Wan körfezi, Hong Kong"
Гонг Конг?
Hong Kong?
Кинг Конг с сиськами!
King Kong'un koca memelisine benziyor.
Мы уехали из Гонконга, чтобы начать все сначала.
Yeniden başlamak için Hong Kong'u terk ettik.
Я хотел вернуться.
Hong Kong'a geri dönmek istiyorum.
Перед тем, как уехать из Гонконга, я взял кое-какие деньги с работы.
Hong Kong'tan ayrılmadan önce işyerinden para aşırmıştım.
Ночью работать, потом весь день спать, так я опять жил по-гонконгскому времени.
Gece çalış, gündüz uyu. Hong Kong'taki düzenime geri döndüm.
Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
... Hong Kong ve Arjantin dünyanın iki ayrı ucunda.
Как выглядит Гонконг кверху ногами?
Merak ediyorum, acaba Hong Kong başaşağı nasıl görünüyor.
По дороге в Гонконг я переночевал в Тай-Пей.
Hong Kong'a dönmeden önce Taipei'da kaldım.
Оплата производилась через посредников... или шла на счет в Гонконге.
Para, aracı örgüte verilir ya da Hong Kong'da bir banka hesabına yatırılırdı.
Когда их Hong Kong кино вышло, каждый негр в мире должен был иметь 0,45.
Şu Hong Kong filmleri çıktığında, bu dünyadaki her siyah bir A.45 almak istiyordu.
Ты была когда-нибудь в Гонконге?
Hiç Hong Kong'a gittin mi?
Не волнуйся. Отблагодаришь меня в Гонконге.
Boşver, Hong Kong'da telafi edersin artık.
Лидер Алжирского Революционного Фронта... был убит вчера вместе с 26 мирными гражданами... в результате ракетной атаки в Гонконге.
Cezayir Devrimci Cephesi lideri dün Hong Kong'daki füze saldırısında... 26 masum insanla birlikte öldürüldü.
Когда мне было 16 лет, я работал на одну газету в Гонконге.
Ben 16 yaşındayken, Hong Kong'da bir gazetede çalışmaya gittim.
Кинг Конг с дрессировщиками.
King Kong ve adamları.
Гонконг становится свободной нацией, если мы уделим этому больше минуты между щелканьем женщинами по каналам в поисках новости о том, отбелила ли Мадонна корни своих волос.
Hong Kong, özgür bir ulus oluyor, ve bu habere bir dakikadan fazla zaman ayırırsak, kadınlar Madonna'nm saç diplerinin beyazlayıp beyazlamadığını görmek için, Channel Two'ya zaplıyorlar.
Войну с Вьет Конгом?
Viet Kong savaşı?
Это была не просто драка. Это была битва с Кинг-Конгом. - С кем?
Basit bir kavga değildi, King-Kong ile bir adamınkinden daha büyüktü.
Мне наплевать, даже если это хренов Кинг-Конг!
Siktigimin King-Kong'u olsa bile umrumda degil.
А в Гонконге, должно быть, утро.
Hong Kong'ta sabah olmalı.
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан. Нам будет очень не хватать такого замечательного человека, как вы.
"Hong Kong, İngiliz yönetiminin son günü." Affedin beni Konsolos Han ama ben sizin kadar değerli birini kaybetme lüksümüz olduğunu düşünmüyorum.
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция Гонконга лишится в вашем лице незаменимой поддержки.
Ve sizinle on beş yıl boyunca savaşan silah arkadaşınız olarak söylüyorum ki... Hong Kong kraliyet polisine verdiğiniz sarsılmaz desteğin eksikliğini çok çekeceğiz.
От имени всех англичан, работающих в гонконгской полиции,..
Bu yüzden, Hong Kong'da polis rozetini taşımış tüm İngilizler adına sizi özleyeceğiz diyorum.
... я счастлив, что покидая вас и Гонконг, могу оставить вам прекрасный подарок.
Bu gece sizden ve Hong Kong'dan özel bir hediyeyle ayrılma mutluluğunu yaşayacağım.
Гонконг навсегда!
Sonsuza kadar Hong Kong.
- За Гонконг - навсегда.
Sonsuza kadar Hong Kong'a!
Крутой парень из Гонконга,..
Hong Kong'dan gelen belalı bir adam.
Он из Гонконга.
Hong Kong'lu.
На его похоронах в Гонконге присутствовало более 25 тысяч человек.
Hong Kong'ta cenazesine 25,000 kişinin üstünde insan katıldı.
Я хотел вернуться в Гонконг.
Sadece Hong Kong'a geri dönmeyi istedim.
Они взяли не сели без них.
Takma isimler altında bilet aldılar, ama Hong Kong uçağına binmediler.