Ky translate Turkish
123 parallel translation
Корабль отбросило на 2,72 парсека от предыдущего местоположения.
- Göreceğiz. Gemi, eski pozisyonumuzdan tam 8,86 ışıkyılı uzaklaştı.
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Sirius bizden 8.8 ışıkyılı uzaklıkta.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Ve cevap ; onlar uzayın derinliklerinde binlerce ışıkyılı uzaklıkta devasa güneşler idi.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Radyo teleskopları milyarlarca ışıkyılı uzaklıkta uzayla genişleyen kuasarları saptayabiliyor.
Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100 000 световых лет.
Örneğin Samanyolu galaksimizin görüntüsünü 100.000 ışıkyılı mesafeden alabiliyoruz.
Этот фильм основан на истории жизни Фунг Тхи Ли Лай Хайслип, из Кай Ла, рисовой фермерской деревни, что в Центральном Вьетнаме.
Bu film, Orta Vietnam'da, Ky La adlı pirinç yetiştirilen bir köyde doğan Phung Thi Le Ly Hayslip'in gerçek yaşam öyküsüne dayanır.
В начале 1950-х годов Кай Ла была колонией Франции, являясь более 70 лет частью обширной империи Индокитай.
1950'lerin başları. Ky La, 70 yıldır Fransa'nın elindedir.
в Сайгоне, Ханое, Париже, а в Кай Ла жизнь текла своим чередом как и тысячи лет до того под покровительством Отца Небесного, и Матери Земли.
Fransız sahipler uzakta, Saygon, Hanoi veya Paris'teler. Ama Ky La'da hayat, bin yıldır yaşandığı gibi sürmektedir ; Gök Baba Ong Troi ve Toprak Ana Me Dat'ın koruması altında.
Вы будете частью новой деревушки Бинх Кай.
Binh Ky köyünün bir parçası.
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
Bu gece öğrenmeniz gereken ilk şey Ky La'nın zulmün çizmelerinden kurtarıldığıdır.
Меня изнасиловал деревенский мальчишка в Кай Ла.
Tecavüze uğradım. Ky La'daki çocuklar tarafından.
Моя мама какое-то время в Дананге продавала улиток но скоро она сдалась и вернулась в Кай Ла.
Annem bir süre Danang'da salyangoz sattı. Ama çok geçmeden bıkıp, Ky La'ya döndü.
Не надо было мне уезжать из деревни.
Ky La'dan hiç gitmemeliydim.
- Оно в 300 световых годах отсюда.
- 300 ışıkyılı uzakta ama.
Мы можем быть в нескольких световых годах от курса.
Rotadan ışıkyılılarca sapmış olabiliriz.
Чувствуете, как все ваши заботы где-то за много световых лет отсюда?
Bütün tasalarınızın, bir çok ışıkyılı uzakta kaldığını hissetmiyor musunuz?
Ударная волна рассеет нанозонды в радиусе пяти световых лет.
Şok dalgaları nanoprobe'ları Beş ışıkyılı yarıçapında dağıtacak
Ближайшее наше судно в 40 световых годах отсюда.
En yakın Borg gemisi Kırk ışıkyılı uzaklıkta.
С этого момента, ваше судно будет соблюдать дистанцию минимум пять световых лет от наших границ.
Bu nokta da, geminiz sınırımızdan en az 5 ışıkyılı bir mesafede seyahatini sürdürecek.
Не знаю, что это, но оно огромное - пять световых лет в поперечнике - и оно расширяется.
Neredeyse beş ışıkyılı genişliğinde ve giderek genişliyor.
Неизвестна, но он возник приблизительно в 20-ти световых годах от нашей позиции.
Bilinmiyor, ama bizden yaklaşık 20 ışıkyılı uzaklıkta meydana geldi..
Мы с Земли - планеты за 65 000 световых лет отсюда.
Buradan 65.000 ışıkyılı uzaktan Dünya isimli bir gezegenden geliyoruz.
В радиусе 2500 световых лет звездных систем нет.
2,500 ışıkyılı içinde, bir tane bile yıldız sistemi bulunmuyor.
Примерно 25 световых лет.
Yaklaşık olarak 25 ışıkyılı.
В нескольких световых годах отсюда есть пространственная воронка.
Buradan birkaç ışıkyılı ötede uzaysal bir girdap var.
У нас еще тысячи световых лет впереди.
Hala, binlerce ışıkyılı yolumuz var.
Сенсоры обнаружили феномен "Омега" в пределах 1,2 световых года от этого судна.
Tarayıcılar Omega Fenomenin gemiden 1.2 ışıkyılı mesafede olduğunu tespit etti.
Мы в 60 000 световых годах от Звездного Флота.
Kime göre? Yıldız filosundan 60.000 ışıkyılı uzaktayız.
Подпространство было разорвано на расстоянии в несколько световых лет.
Alt uzaydaki kırılmalar bir kaç ışıkyılı mesafeye kadar uzanıyordu.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Yine karşılaştık Buzz Işıkyılı ama bu son olacak.
- Я выбираю Базза Светогода!
- Buzz Işıkyılı'nı seçiyorum!
Никому не стоит связываться с неустрашимыми напарниками Вуди и Баззом Светогодом!
Siz siz olun, durdurulamaz ikili Buzz Işıkyılı ve Woody'e dalaşmayın.
Господин Базз Светогод, Вы просто обязаны спасти моего друга Вуди.
Bay Buzz Işıkyılı, dostum Woody'i kurtarmalısınız.
А это - секция Базза Светогода.
Ve burası da Buzz Işıkyılı koridoru.
Уничтожить Базза Светогода!
Buzz Işıkyılı'nı yok et.
Я - Базз Светогод, и я командую этим десантом.
Ben Buzz Işıkyılı'yım ve bu müfrezenin sorumluluğu bende.
- Нет, я - Базз Светогод.
- Hayır, Buzz Işıkyılı benim.
- Я - Базз Светогод!
- Buzz Işıkyılı benim!
Егo зовут Базз Светогод.
Onun adı Buzz Işıkyılı.
Базз... Светогод спешит на помощь!
Işıkyılı siz kurtarmaya geliyor!
Сдавайся, Базз Светогод.
Teslim ol, Buzz Işıkyılı.
Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,.. чтобы составить мне компанию от терний до звёзд. И даже дальше.
Ayrıca, sona erse bile, Buzz Işıkyılı bana eşlik edecektir, sonsuzluğa ve ötesine kadar.
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
Uzun menzilli algılayıcı telemetrileri, asimilasyon lojistiği ve 30 ışıkyılı çapındaki gemi hareketliliği.
Есть три куба приблизительно в девяти световых годах отсюда, идущих параллельным курсом.
Üç küp yaklaşık olarak 9 ışıkyılı uzaktan bizimle paralel bir rotada seyahat ediyor.
Если мы отключим репликаторы и переведем климат-контроль на половину мощности, мы пролетим еще 20 световых лет без дозаправки.
eğer sentezleyicileri kapatır, ve çevresel sistemleri yarı güce getirirsek, yakıt ikmali yapmadan 20 ışıkyılı gidebiliriz.
Кай Ла.
Ky La.
Бортовой журнал Базза Светогода.
Buzz Işıkyılı görev günlüğü.
Базз Светогод вызывает Звёздную Команду.
Buzz Işıkyılı'ndan Yıldız Komuta Merkezine.
- Базз Светогод.
Ben Buzz Işıkyılı'yım.
- Я
- Buzz Işıkyılı benim!