English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ L ] / Laser

Laser translate Turkish

99 parallel translation
Астробластер, Лазерная мощь - все они одинаковые.
Astro Blaster, Laser Might... Hepsi de aynı halt.
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Savunmada dört laser topu... ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut.
Обычно никакого, но на этом есть две установки фазеров 4-го типа. Мы используем их для составления карты "нулевого пространства"
Ama sıfır uzay'ı haritalamak için 2 tane tip-4 laser ışın yayıcısı mevcut.
Крайних Лазера...
Ultra Laser...
Лазер включен.
Laser devrede!
Однажды вечером я уходил из музея именно тогда, когда Лазер Флойд запускал показ планетария.
Önceki gece müzeden çıkıyordum tam "Laser Floyd" gezegen odası boşalıyordu.
Я думал, мы завтра пойдем играть в "Лэйзер тэг".
Yarın gece laser tag oynayacağımızı zannediyordum.
Да, но я никогда не собирался играть в "Лэйзер тэг".
Evet, laser tag oynamaya zaten gelmeyecektim.
Каково тебе не играть в "Лэйзер тэг"?
Laser tag oynamamak nasıl bir duygu?
Потому что "Лэйзер тэг" - это супер!
Çünkü laser tag oynamak müthiş.
Эти лазерные указки могут быть очень опасными.
O laser çubukları çok tehlikeli olabilir
Для тебя это, может, и будущее, а я не могу подключить к экрану технику только с выходом laser-7 или лучше
Belki senin için gelecek fakat en azından Lazer – 7 çıkışı olmayan bir şeyi akış monitörüne bağlayamam.
Да, через две минуты я собираюсь хлопнуть упаковку из 6 банок "Ред Булла", прыгнуть в такси, поиграю пару часов в "Лэйзер Тэг", может куплю что-нибудь от простуды.
Evet, iki dakika içerisinde, 6'lı Red Bull'lları yumruklayacağım, bir taksiye atlayıp, bir kaç saat "Laser Tag" oynadıktan sonra, bronzlaştıran bir sprey alacağım.
Я должен был играть сейчас в "Лэйзер-Тэг", но вместо этого...
Benim şimdi dışarıda "Laser Tag" oynuyor olmam lazım, ama bunun yerine...
У него есть Форд Лэйзер.
Ford Laser'ı var.
И поэтому ты провел первую совместную с Робин ночь играя со мной в "Лэйзер Тэг".
Ve işte bu yüzden Robin'in yanına taşındığın ilk geceyi, benimle laser tag oynayarak geçirdin.
Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг ( лазерный пейнтбол ) со всеми своими друзьями...
Annemin özel Fransız tostlu kahvaltısıyla uyanmak doğum günü tacımı takmak tüm arkadaşlarımla Laser Tag oynamak.
Никогда не задумывалась... потому что всё время приходится руководить : один подчинённый по вечерам развлекается лазерными боями и порнографией.
Hiç düşünmemiştim. Bu durum, işimi engellememişti çünkü yetişkin olarak vakit geçirmeyi Laser Quest oynamak ve porno izlemek sanan birini yönetmekle meşguldüm.
Собираюсь немного насладиться Laser Commando.
Biraz Lazer Komando oynayacağım.
Laser Commando.
Lazer Komando.
Третье место в соревнованиях по лазер-тагу?
Laser tag yarışmasını üçüncülükle bitirme de mi? Ya..
Лейзер, прекрати. Это сводит меня с ума.
Laser, kes şunu Beni çıldırtıyorsun.
Лейзер, никаких телефонных звонков за столом, хорошо?
Laser, masadayken telefonla görüşmüyoruz, değil mi?
- Ты должно быть, Лейзер?
Sen de Laser olmalısın.
- Лейзер, ага.
Laser, evet.
Лейзер, ты хотел бы чего-нибудь спросить?
Laser, sormak istediğin herhangi bir şey var mı?
Ладно, Лейзер, спасибо.
Tamam Laser, teşekkürler.
Меня зовут Лейзер.
Adım Laser. Evet.
Извини, Лейзер.
Özür dilerim. Laser.
Итак, а чем ты увлекаешься, Лейзер?
Peki sen neyle ilgileniyorsun Laser?
Да, Лейзер.
Evet Laser.
Эй, Лейзер, очень приятно познакомиться.
Laser, seni tanıdığıma gerçekten sevindim.
Лейзер, это ты так сильно хотел с ним встретиться.
Laser, onunla tanışmak için can atıyordun.
Лейзер, ты опять бросил велосипед на проезде.
Laser, bisikletini yine garaj yoluna bırakmışsın.
Лейзер, мы с твоей мамой принимаем и любим тебя безоговорочно.
Laser, annen ve ben, seni anlıyor ve her koşulda seviyoruz.
Лейзер, ты хочешь поговорить с нами о чем-нибудь?
Laser, bizimle herhangi bir şeyi konuşmak ister misin?
Лейзер, мы с твоей мамой чувствуем, что в твоей жизни происходит еще что-то.
Laser, annen ve ben hayatında başka bir şey olduğunu seziyoruz.
- Лейзер.
- Laser.
Это похоже на Лейзера.
Tıpkı Laser gibi.
Эй, Лейзер, ты написал открытку "скорейшего выздоровления" дедуле?
Laser, Pup-pup için geçmiş olsun kartı yazdın mı?
Лейзер, ну же.
Laser, olmadı ama.
Я не курила с тех пор как Лейзер родился.
Laser doğduğundan beri hiç içmedim
Лейзер?
Laser?
Спасибо, Лейзер.
Teşekkürler, Laser.
А можно отправиться на 47-й чемпионат по лазертагу в Пукипси.
Ya da Poughkeepsie'deki 47. Yarı Yıllık Laser Tag Turnuvası'na katılabilir.
Вот самое основное, что нужно знать о лазертаге.
Laser tagle ilgili bilmen gereken ilk şey şu.
Итак Барни, я слышала ты с Норой весело провели время, играя в laser tag.
Evet, Barney duydum ki sen ve Nora Laser kovalamacasında iyi vakit geçirmişsiniz.
Она была по настоящему классным напарником в Laser Tag
Muhteşem bir Laser kovalamaca partneriydi.
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Bu, Poughkeepsie'de gerçekleşecek olan laser tag çiftler turnuvası için başvuru formu.
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
Göz ameliyatı olmamı mı istiyorsun?
А лазертаг вроде отличная игра! Так и есть.
- Laser tag müthiş bir şeye benziyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]