Leith translate Turkish
97 parallel translation
Алоизий, это твоя дочь рядом с Лейтом?
Aloysius, Leith'in yanındaki kızın değil mi?
Лейт дал своего рода клятву, когда все закончилось.
Leith işler sona erince bir gövde gösterisi yaptı.
А ты, Лейт?
Sen iyi misin Leith?
Лейт, Лейт, сядь и переведи дыхание.
Leith, Leith, otur biraz soluklan.
Я хотела бы Вас поблагодарить за предложение Лейту об учебе.
Leith'e bu ortaklığı teklif ettiğiniz için teşekkür etmek istedim. Yapabileceklerimin yanında hiç kalır.
Я верю, что в Вашем сердце живут теплые чувства к слуге Лейту.
Kalbinde hizmetkâr Leith için bir sıcaklık olduğunu biliyorum.
Вы были так щедры ко мне, как и к Лейту, но я приняла всю Вашу доброту, которую только могла себе позволить.
Bana ve Leith'e karşı çok cömert davrandın. Ama kabul edebileceğim tüm tekliflerini kabul ettim.
Лейт, что ты здесь делаешь?
Leith, burada ne yapıyorsun?
- Лейт, нет.
- Leith, hayır.
Ты знаешь что произойдет с Лейтом?
Leith gibi hizmetçilere ne olur biliyor musun?
Лейт спас много жизней в осаде.
Leith kuşatmada bir çok kişinin hayatını kurtardı.
Я слышала, что вы сделали для Лейта.
Leith için ne yaptığınızı duydum.
Там Лейт.
Leith orada.
Лорд Каслрой, я слышала, что вы сделали для Лейта.
Lord Castleroy, Leith için yaptıklarınızı duydum.
Лейт Баярд, сир.
Leith Bayard, efendim.
Я в долгу перед вами, Лейт Баярд.
Sana borçlandım, Leith Bayard.
Ты часто думаешь о Лейте?
Leith'i çok sık düşünüyor musun?
Где Лейт?
Leith nerede?
Лейт!
Leith!
Лейт?
Leith?
Живи, Лейт Байард, живи... и отправляйся домой к девушке, которую любишь.
Yaşa, Leith Bayard. Yaşa... ve evine, sevdiğin kadına git.
Ты не хочешь увидеть Лейта?
Leith'i aramak istemiyor musun?
Лейт!
- Leith!
Лейт пришел увидеть меня
Leith beni görmeye geldi.
Мой Бог, Лейт на одном их тех кораблей.
Aman allahım, Leith de bu gemilerden birinde.
Лейт Баярд, но не думаю, что он был служащим.
Leith Bayard, ama onun subay olduğunu düşünmüyorum.
Нет, Лейт, Я не могу.
Hayır, Leith, Yapamam.
Лейт.
Leith.
Это твоя дочь с Лейтом?
Leith'in yanındaki kızın değil mi?
Лейт, нет!
Leith, hayır!
Я ходила увидеться с Лейтом.
Leith'i görmeye gittim.
Лейта мучает чувство вины.
Leith suçluluktan dağılmış halde.
Обещание Лейта...
Leith'in yemini...
- Я ходила повидаться с Лейтом.
- Leith'i görmeye gittim.
Лейт Бейярд, я рад твоему возвращению.
Leith Bayard, döndüğüne sevindim.
Есть ли другая версия жизни где ты и Лейт можете быть вместе?
Sen ve Leith'in beraber olabileceği başka bir hayat var mı?
Лейта я тоже не вижу.
Leith'i de göremiyorum.
Не на столько, как вы любите Лейта.
Leith'i sevdiğin gibi değil.
У меня с Лейтом была связь.
Leith ve ben birbirimize bağlıyız.
Я не хочу слушать о Лейте.
Leith hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Я не лучший партнер для Лейта.
Leith için iyi bir eş olamam.
Ради себя или ради Лейта?
Kendin iyiliğin için mi, yoksa Leith'in iyiliği için mi?
- Лейт, пожалуйста, умоляю вас.
- Leith, lütfen. Sana yalvarıyorum.
Лэйт
Leith.
- Лейт, ты уверен, что это то, как бы ты хотел, чтобы я вернул тебе долг?
Leith, geri ödemeni gerçekten bu şekilde mi istiyorsun?
- О, Лейт..... спасибо
Leith, ah... Teşekkürler.
- Я знала, что Лейтианцы не просто так молчали.
- Biliyordum - Leith'in sessizliği bir işaretti.
Расскажите об остальных на Лейт.
Leith'teki diğerlerinden bahset.
Констанс, Клара, Гвен мы все дочери фермеров на Лейт, которым не нужны были больше дочери.
Constance, Clara, Gwen Hepimiz daha fazlasına ihtiyaç duyulmayan Leith çifçi kızlarıyız.
Мы все потомки четвёртого или пятого сына Куреша, отправленного на Лейт, когда земли закончились.
Hepimiz Qreshi'nin 4.-5. çocuklarından geliyoruz. Leith'teki arazı kıtlığından gönderilmişler.
Националисты Лейт, или "Девятка"?
Leith milliyetçileri veya Dokuz mu?