Ls translate Turkish
20,879 parallel translation
Ты как?
Nasılsın?
Привет, Коул. Как делишки?
- Selam Cole, nasılsın ahbap?
Ты ушёл, потому что любишь меня.
Beni bıraktın, çünkü bana sırılsıklam aşıksın.
Клепальщица Рози пришла на завод, когда рабочих призвали в армию.
Rosie the Riveter ( kadınlar savaşa katılsın kampanyası ) askere çağırılanları sokaklara döktü.
Как поживаете?
Nasılsınız?
Отлично. А ты как, Билли?
Harikayım, sen nasılsın Billy?
Как наши дела?
Bu gece nasılsınız?
— Как поживаешь, Мэттью?
- Nasılsın Matthew?
- Как вы?
- Nasılsınız?
- Доброе утро, здравствуйте.
- Günaydın. Nasılsınız?
- Как вы, сэр? Для меня это честь.
- Nasılsınız efendim?
Как ты?
Nasılsın?
Чёрт, доработалась до отставки, а начальника похитили.
Sen istifa etmeyi planla sonra patronun kaçırılsın.
Приятно познакомиться, как поживаете?
- Memnun oldum Alissa. - Nasılsın?
Как держишься?
- Nasılsın?
А ты как?
Sen nasıls...
– Как тут?
- Nasılsın?
Ты как?
- Sen nasılsın?
Отлично.
İyi. Nasılsın?
Это амулет Валенсии.
Bu Valensiya'nın tılsımı.
Вы так и не отдали этот чертов амулет.
Lanet tılsımı bana vermediniz ki.
Почему у тебя амулет Изабеллы?
Isabella'nın tılsımı neden sende?
У вас все хорошо?
Nasılsınız?
- Спасибо вам.
- Nasılsınız?
На своем поту будешь варить. Пшел!
O zaman terden sırılsıklam olacaksın.
Фатима?
Nasılsın, Fatima?
Благополучно вернулась?
- Nasılsın?
Вовсе нет.
- Bageti kırılsın ki hayır.
Миссис Флоррик, как вы?
Bayan Florrick, nasılsınız?
А ты?
Sen nasılsın?
Королева будет нерешительна, и в это время вы должны быть рядом, чтобы направлять её и показать стране что если дочь и глупа, то не мать.
Kraliçe illa ki sendeleyecek ve an geldiğinde ona yardım edip ülkeye evlat ne kadar akılsız olsa da annesinin zeki olduğunu göstereceksiniz.
Мой брат Джордж был экстравагантным дураком.
Kardeşim George savurgan bir akılsızdı.
Будет прискорбно, если она выкинет какую-нибудь глупость.
Akılsızca bir şey yapması talihsizlik olur.
Каждый раз, когда он говорил, что я молода и глупа, ты соглашалась.
Ne zaman genç ve akılsız olduğumu söylese onunla aynı fikirde oldun.
- Как вы?
- Nasılsın?
Как дела?
Nasılsın?
Что случилось?
- Nasılsın?
Привет. Меня зовут Билли МакБрайд.
- Nasılsın, ben Billy McBride.
Как ты?
- Sen nasılsın?
Привет, Николь. Как жизнь?
Nicole, nasılsın?
Привет, детка. Как дела?
Nasılsın kızım, iyi misin?
Эти обвинения совершенно необоснованны.
Bu iddialar tümüyle asılsızdır.
Отличные новости.
Nasılsın? - Müjdemi isterim.
Как делишки?
Nasılsınız efendim?
Эй, как ты?
Nasılsın?
Амулет Изабеллы.
Isabella'nın tılsımı.
Как жизнь?
Nasılsın?
Вот же... - что моим позывным свою машину назвали? - Да!
Bana sırılsıklam aşık olmalısın.
Как у вас дела?
Nasılsınız?
Привет, Марва.
- Marva, nasılsın?
- Привет.
Nasılsın?