Lsat translate Turkish
40 parallel translation
... когда поняла, что так легче сдавать юридические тесты.
LSAT'de işine yaradığını anladığından beri öyle davranıyordu.
В действительности, по совету Мейби,
- Orospu çocuğu. LSAT'de işine yaradığını anladığından beri öyle davranıyordu.
Итак, за Сэма, и впечатляющие результаты его вступительных тестов.
İşte Sam ve LSAT sınavının galibi. * LSAT = Hukuk Bölümü Giriş Sınavı "
Итак, за Сэма, и впечатляющие результаты его вступительных тестов.
Sam'e ve LSAT sınavındaki başarısına.
Как же твои экзамены?
lsat'tan harika bir puan aldın.
Я получила сто баллов за тест по правописанию и 170 за LSATs ( тест по юриспруденции )!
İmlâ testinden 100 aldım ayrıca LSAT'den de 170 aldım.
и с треском проваливаю все экзамены в юридическую школу.
Ve LSAT'ı geçemedim.
Меня ждут только вступительные тесты на юридический.
Beni bekleyen tek şey LSAT testleri.
Я лишь хочу сказать, что ты работаешь по 80 часов в неделю и каждый вечер готовишься к тестированию.
Sensin. Demek istediğim LSAT sınavına hazırlanırken haftada 80 saat çalışıyorsun.
Я заплачу тебе штуку баксов, если ты сдашь за меня экзамен.
LSAT sınavına benim yerime girmen için 1000 $ ödemek istiyorum.
Черт! Ты сдала тест.
Hadi be, LSAT sınavına girmişsin.
Ты сдала тест?
LSAT sınavına mı girdin?
Слушай, я думала о том, что ты вчера сказал, и ты прав, я так боялась вступительных на юрфак, очень боялась.
Dün gece dediklerini düşünüyordum da haklıydın, LSAT sınavından çok korkmuştum... -... ama sınava girmeliyim.
Твои результаты по тесту?
- LSAT puanın.
У тебя отличные баллы по тесту.
LSAT sınavını geçtin.
Я знаю, что ты сдала юридический тест, и возможно, готова уже стать адвокатом.
Mike Ross istedi. Dinle beni, LSAT sınavlarına girdiğini biliyorum avukat olmaya da hazır olabilirsin.
Хорошие оценки и баллы за тест, папа учился в Гарварде, и не хочу хвастаться, но я отлично показала себя на собеседовании.
Notlarım, LSAT sınavları, mirasım kendimi abartmıyorum ama o görüşmede resmen işi bitirdim yani.
Но мне нужно заниматься, чтобы сдать вступительный тест.
LSAT sınavlarıma çalışmam gerekiyor.
- Это связано с экзаменом в юршколу?
- LSAT ile ilgili mi?
Мы готовились к юридической школе.
- LSAT için çalışıyorduk.
Видишь? Я готовилась к экзамену, пока была в Техасе.
Texas'tayken LSAT sınavlarına girdim.
Ты оставила это на моей лодке и я знаю, что скоро будет тест LSAT, так что я подумал, что тебе это понадобится.
Bunu teknede unutmuşsun. LSAT'ler yaklaşıyor, ihtiyacın olur diye düşündüm.
Я училась, чтобы поступить на юриста.
LSAT sınavı için çalışıyordum.
Ч ћне надо пойти в магистратуру. ¬ з € тьс € за один из этих тестов, как их там, MCAT, или LSAT, или GMAT.
Bence yüksek lisans falan yapmalıyım. Şu sınavlardan birini vermeliyim. MCAT ya da ISAT, GMAT falan almalıyım.
Прошла вступительные экзамены.
- LSAT sınavına girdim.
Мне тоже нравится Моника, но меня тревожат результаты ее вступительного теста.
Monica'yı ben de sevdim ama onun LSAT'ı hakkında endişeliyim.
И, Дэвид, я соглашусь на человека-робота с идеальными оценками при поступлении на юрфак...
- Evet. - David, ben de muhteşem LSAT i olan... -... otomat konusunda hem fikirim.
Я сдавал вступительный за этого парня.
Bu adamın LSAT sınavlarına ben girdim.
Результаты твоего вступительного юридического теста были значительно выше предыдущих попыток.
Son LSAT sınav sonucuna göre puanın öncekilere göre ciddi ölçüde artmış.
Вы думаете, что Майк написал за меня тест?
Mike'ın benim yerime LSAT'e mi girdiğini düşünüyorsunuz?
А теперь также есть подозрения, что он сдавал тест за других.
Mike'ın başkalarının yerine de LSAT'e girdiğine dair iddialar var.
– До них дошли слухи, что ты сдавал вступительные за других, в том числе при моём поступлении.
- Başka insanların yerine LSAT'e girmenle ilgili dedikoduların dolaştığını söylediler ve benim yerime girdiğin gerekçesiyle de seni suçluyorlar.
Но официально мне никто не предъявлял такого обвинения.
LSAT'a onun yerine girdiğimi düşünüp, Rachel'ı suçladılar ve asıl olay ise bu suçlamayla ilgili hiçbir kayıt yok.
Знаешь, что? Пусть у тебя не хватило мозгов пройти тест на 178 баллов, но на это тебе ума хватит.
- Biliyor musun David LSAT'ten 178 alacak kadar akıllı değilsin belki ama bunu yapabilecek kadar akıllı olduğuna eminim.
У нас есть копия анонимного письма о том, что я сдавал тесты за других людей, а также отметка о звонке декану, который был сделан спустя 10 минут.
Elimde sana gönderilmiş, benim başkaları için LSAT sınavlarına girdiğimi söyleyen anonim bir ihbar ve Columbia dekanına ait bundan on dakika sonra orayı aradığına dair telefon kayıtları bulunuyor.
Он работал курьером, а в качестве подработки сдавал вступительные тесты на юрфак за других.
Postacı olarak çalışıyordu ayrıca başkaları için LSAT sınavına girerek para kazanıyordu.
Насколько вам известно, до принятия в Пирсон-Спектер он работал курьером и нелегально сдавал вступительные тесты?
Pearson Specter'da çalışmaya başlamadan önce bildiğiniz kadarıyla postacılık ve LSAT sahteciliği mi yapıyordu?
Результаты твоего вступительного юридического теста были значительно выше предыдущих попыток.
Son LSAT puanın, öncekilere göre oldukça yüksek.
LSATs?
LSAT mi?
Я сдала вступительный тест на юрфак.
- LSAT sınavına girdim.