English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Mac

Mac translate Turkish

9,348 parallel translation
Ада, Мак выбросил лед?
- Ade. Ade, Mac buz fırlattı mı?
Мак. Нам.
Mac, nam.
- Пенис. Отторжение.
Penis, mac... reddediliyor.
- Жалок.
Mac, nam.
Ирлашка какой-то.
Mac... Bir irlandalı ismi.
Служба доставки.
- Biz taşımacılık işleriyle uğraşıyoruz.
- Тот матч купленный был.
O maç şikeliydi.
Игра закончилась в десять.
- Maç saat 10'da bitti.
Тебе должно быть дело до того, что команда выиграла важную игру.
Takımın maçı kazandığını umursaman gerek.
На каждой игре?
Her maç?
Эй, ты точно готова снимать эту игру?
Maçı filme almak istediğine emin misin?
Десять секунд до конца игры.
Maçın bitmesine 10 saniye kaldı.
Никогда не был на бейсбольном матче.
Daha önce hiç beyzbol maçına gitmedim.
Вот-вот он откроется, и начнется кровавая бойня.
Az sonra açılacak ve kanlı bir maç izleyeceksiniz.
Любимчик публики получает больше партнеров, так что надо бы там не оплошать.
En çok sevilenler daha çok maç yapar. Bu yüzden dışarıda sempatik gözükmeye çalışalım.
Ура! Я созвал это экстренное собрание предпринимателей БлуБелла, потому что наш запрос принимать у себя чемпионат штата по футболу... отклонили.
Bluebell Küçük İşletme Sahipleri Konseyi'ni acil toplantıya çağırma nedenim eyalet final maçına ev sahipliği yapma teklifimizin reddedilmesi.
Дэш слышал хорошую новость, у нас есть отличный шанс принимать у себя чемпионат штата.
Dash'in yetkililerden aldığı bilgiye göre eyalet final maçına ev sahipliği yapma şansımız yüksekmiş.
Я имею в виду, эта-эта игра будет очень важной для местного бизнеса.
Bu maç yerel ekonomiye büyük katkı sağlayacak.
Да. А потом я скажу, что за досада, что ни один из нас не может принимать у себя Национальные соревнования самостоятельно.
Sonra ben de "İkimizin de tek başına eyalet final maçına ev sahipliği yapamaması ne büyük üzüntü" diyeceğim.
Ты ворвался на вечеринку в честь дня рождения моей жены, чтобы уговорить меня скооперироваться для какой-то дурацкой игры в футбол.
Kahrolası bir futbol maçına birlikte ev sahipliği yapalım diye karımın partisine davetsiz geliyorsunuz.
Он пришел, чтобы поговорить с мэром Гейни по поводу совместного проведения футбольного чемпионата.
Final maçına birlikte ev sahipliği yapmak için Başkan Gainey'yi ikna etmek için geldi.
Ну что ж... Парад в БлюБелле, а игра здесь, в Филлморе.
Geçit töreni Bluebell'de maç da Fillmore'da olacak.
— Мы выбили для себя футбольный матч. — Да. Было весело.
- Futbol maçına ev sahipliği yapacağız.
Сыграем?
Bir kriket maçı nasıl olur?
Я бы остался, но нам с Дейвом вставать в пять утра. Хотим сыграть в футбол на лужайке для игры в шары.
Keşke kalabilseydim, ama Dave ve ben yarın sabah tam 5'te okul içi futbol maçı için uyanmalıyız.
Перед выступлением я сделаю этот укол и мы победим.
Maç gününde, ben şut atarım ve biz kazanırız.
Угу. Хочешь заказать пиццу и посмотреть игру?
Bir pizza söyleyip maçı izlemek ister misin?
Итак, я считаю, что в этой шахматной партии мы должны быть на 2 хода вперед.
Düşündüm ki, biz bu santraç maçının iki hamle ötesini görmeliyiz.
- Привет, сынок, когда следующая игра?
- Evlat, bir sonraki maçın ne zaman?
И что, Тодд объявился на его пороге и стал кричать из-за проигранной игры в бадминтон 25 лет назад?
Yani Todd veranda da ortaya çıkıp bağırıp çağırmaya başlamış Çünkü 25 yıl önce Badminton maçını mı kaybetmiş?
Я вот думаю, может, нам на баскетбол сходить или поехать в заповедник, выбирай.
Her neyse, Heat'in maçına bakmaya gidebiliriz ya da Everglades bataklık turuna katılabiliriz, sen seç.
Записал игру.
Maçı kaydettim.
Я "Кардиналов" записал.
Bir şey izler misin? Cardinals maçını kaydettim.
Раз так, мы можем посмотреть игру "Каролина Пэнтерс" в доме?
Bu durumda, Panthers maçını evde izleyebilir miyiz?
И вот - последний бой.
Son maçımızda düdük çaldı.
Новичок Том Мёрфи готовится к дополнительному решающему броску.
Çaylak Tom Murphy maç kazandıran ekstra sayı için geliyor.
Что если ты придешь, а я сижу в трусах на диване и смотрю телек?
Ya evine gelip, iç çamaşırımla kanepene oturup, maç izlersem?
Т... чувак, я был на паре твоих игр.
Birkaç maçını izlemiştim adamım.
Посмотрим, у него была сегодня игра.
Bugün maçı vardı.
Мы ездили в Камден Ярдс и "одалживали" машины на время игры.
Camden yards'a gider ve maç sırasında araba "ödünç" alırdık.
Скорее, как на игре Редскинз *. [их домашний стадион вмещает 74 тысячи человек]
Redskin'in oynadığı futbol maçı gibi.
Соревнование по дартсу закончился около десяти.
Dart maçı saat 10 gibi bitti.
Боксерский бой.
Boks maçında.
Я словно снова в колледже наблюдаю за твоей разминкой перед важным матчем.
Üniversiteye geri dönmüş ve büyük maç öncesinde ısınanları izliyormuş gibi hissediyorum.
Дикс даже не появляется до дня икс.
Deeks maç gününe kadar ortaya çıkmaz.
- Мы смотрели бой в доме отца.
Onun evde beraber boks maçını izliyorduk.
Барселона играет.
Barcelona maçı var.
Профессиональный рестлинговый матч.
Profesyonel bir güreş maçı.
Похоже, у нас будет рестлинговый матч в Марбелле.
Görünüşe göre Marbella'da bir güreş maçı olacak o halde.
Это... здесь будет матч по рестлингу?
Bir güreş maçı mı yapılacakmış?
Мы все ждали этой битвы, потому что эти две ругались друг с другом целый год.
Bu maçın sonucunu çok uzun süredir bekliyoruz, bütün bir yıl boyunca bu ikisinin nefreti bitmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]