English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Mademoiselle

Mademoiselle translate Turkish

258 parallel translation
Мадмуазель Моник и тяжелоатлет, мадам Боше и водопроводчик.
Mademoiselle Monique ve halterci Madame Bocher ve muslukçu.
Чарльз, еще вина мадемуазель.
Charles, mademoiselle biraz daha şarap koy.
Здравствуйте, мисс Ламли. Доброе утро, мадемуазель де Пуатье.
Günaydın, Mademoiselle de Poitiers.
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.
Mademoiselle'ı hava sıcak olduğundan,... eldivenlerinizi Woodend'den geçerken çıkarabileceğiniz konusunda bilgilendirdim.
миссис МакКро, Мадемуазель, вы должны возвратиться около восьми к ужину.
Saat 8'de hafif bir akşam yemeği için, Bayan McCraw ve Mademoiselle,... ile birlikte dönmenizi bekliyorum.
Я обещала Мадемуазель, что мы не задержимся надолго.
Mademoiselle'e uzağa gitmeyeceğimize... söz verdik.
Мадемуазель, нашли Ирму.
Mademoiselle, Irma'yı buldular. Ne dedin?
Продолжайте, Мадемуазель.
Devam edebilirsiniz, Mademoiselle.
Скажи Мадемуазель, что я не хочу есть.
Mademoiselle'e söyle istemiyorum.
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
Mademoiselle benden onunla ilgilenmemi kendini kötü hissettiğini söyledi. Oh.
Я не буду завтракать, Мадемуазель.
Öğle yemeğine gidemeyeceğim, Mademoiselle.
Мадемуазель, это румяна у вас на лице?
Yanağınızda gördüğüm ruj mu, Mademoiselle?
Генерал Дюбер, мадмуазель Абельмассик.
General d'Hubert, Mademoiselle de Valmassique.
Послушайте меня...
Dinle, Mademoiselle...
- Простите, мадемуазель.
- Pardon, mademoiselle...
Может, Вы согласитесь нам помочь, мадемуазель?
Belki bize yardımcı olabilirsiniz mademoiselle...
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.
Bakın, mademoiselle, Monsieur Gascoigne'un kazara düşmüş olduğunu kabul edemem.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение.
Lütfen, mademoiselle, böldüğümüz için bağışlayın.
Нет, благодарю, мадемуазель. Эркюль Пуаро - человек мирный.
Yok yok, teşekkür ederim, Mademoiselle, Fakat Hercule Poirot esasen barışçıl bir adamdır.
Очень откровенное утверждение, мадемуазель.
Çok samimi bir ifade, mademoiselle.
Я так же вижу, что Вы унаследовали ум Вашего отца.
Gördüğüm bir başka şey de, Mademoiselle, babanızın zekasını da miras almış olduğunuz.
Где сейчас мадемуазель Сен-Клер?
Mademoiselle Saintclair şu an nerede?
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Unutma ki, mon ami, Prens Paul ve Mademoiselle Saintclair ile olan irtibatımız hakkında son derece ketum davranmamız önemli.
Почему мадемуазель Сен-Клер побежала к "Ивам"? Вместо того, чтобы бежать к дому, который ближе?
Neden Mademoiselle Saintclair "Willows" a koştu da, ön taraftaki, daha yakın olan eve gitmedi?
Доброе утро, мадемуазель.
- Bonjour, mademoiselle.
Мы здесь по просьбе частного лица. Лучшего друга мадемуазель Сен-Клер. Понятно.
Burada özel bir araştırma için, sevgili arkadaşımız Mademoiselle Saintclair adına bulunuyoruz.
А мадемуазель Сен-Клер еще здесь?
Mademoiselle Saintclair hâlâ burada, değil mi?
Благодарю, что пришли.
Geldiğiniz için teşekkür ederim. - Mademoiselle.
Успокойтесь, мадемуазель.
Courage ( cesaret ), mademoiselle.
Конечно Вы были в шоке, мадемуазель?
Büyük bir şok olmalı, mademoiselle.
У мадемуазель Оклендер был не один козырь, а больше.
Mademoiselle Oglander kozsuz yerine 3'lü sinek açsa daha iyi edermiş.
Но я ничего не видел и не слышал о мадемуазель Сен-Клер.
Mademoiselle Saintclair'i ne gördüm, ne de duydum.
Кто первым увидел мадемуазель Сен-Клер в окне?
Mademoiselle Saintclair'in pencerede olduğunu aranızdan ilk kim fark etti?
Вы сказали, что сидели лицом к окну, когда появилась мадемуазель Сен-Клер.
Bana Mademoiselle Saintclair belirdiğinde, burada pencereye dönük oturduğunuzu söylediniz.
Вам лучше, мадемуазель?
Daha iyi misiniz, mademoiselle?
Вы не только хорошая актриса, но и преданная дочь, мадемуазель Оглендер.
İyi bir aktris ve sadık bir kız evlatsınız, Mademoiselle Oglander.
Вам лучше хранить это у себя.
Bence en iyisi bunun sizde kalması, Mademoiselle.
Мадемуазель Сен-Клер пришла к месье Ридберну с Ронни.
Mademoiselle Saintclair geçen gece Monsieur Reedburn'ü ziyaret etti. Ronnie'nin eşliğinde.
Здравствуйте, мадемуазель Морган.
Bon jour, Mademoiselle Morgan.
Мадемуазель, мне нужен Ваш совет. Касается английского языка.
Mademoiselle, İngilizce üzerine bir konuda size danışmak istiyorum.
Доброй ночи, мадемуазель Гендерсон.
İyi geceler, Mademoiselle Henderson.
Здравствуйте, мадемуазель Гендерсон.
- Bonjour, Mademoiselle Henderson.
Да, мадемуазель.
- Buyrun, Mademoiselle.
Мадемуазель Муни, полковник Клепертон. Вы приятно провели время?
Mademoiselle Mooney ve Albay Clapperton kıyı gezintiniz güzel geçti umarım?
Добрый вечер, мадемуазель Крегон.
Bonsoir, Mademoiselle Cregan.
Мадемуазель.
- Mademoiselle.
Наполни бокал мадемуазель, Чарльз.
Mademoiselle'in kadehini doldur.
Пожалуйста, мадемуазель.
Lütfen, Mademoiselle.
Hе буду. Клянусь.
Bizim için endişelenmeyin, Mademoiselle.
Мадемуазель, почему вы опаздываете?
Mademoiselle, neden bu kadar geciktiniz?
Садитесь, пожалуйста, Мадемуазель.
Oturun lütfen, Mademoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]