Maestro translate Turkish
449 parallel translation
- Маэстро.
- Maestro.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Sevgili Maestro, o öldüğünden beri bana kimse sizin kadar iyi davranmamıştı.
Дорогой маэстро, не знаю, когда мы встретимся.
Sevgili Maestro... bir daha ne zaman görüşeceğimizi bilmiyorum.
Ну же, маэстро, не останавливайтесь!
Haydi maestro, müziği durdurma.
Пожалуйста, маэстро.
Çal, maestro.
А разве вам режиссер еще не объяснил вашу роль?
Maestro daha size bölümünüzü açıklamadı mı? - Özür dilerim, sevgili bayan... ama hiç bilgim yok. - Hayır.
Маэстро, мы к вашим услугам.
Sağolun. Maestro, emrinizdeyiz..
Маэстро!
Maestro!
Маэстро! Маэстро!
Maestro!
Я готова, маэстро.
Hazırım maestro.
Ну-ка, гряньте нам чтo-нибудь!
Neden çalmıyorsunuz, maestro? Patlatın bir şarkı!
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере... "
Söylemem gerek ki, Maestro Atherton'tan ne beklediğim hakkında hiçbir fikrim yoktu. Ta ki, bunu hak ettiğini gösteren alkış dalgası ile Viyana'ya gelene...
Большого счастья! Маэстро, музыку пожалуйста!
Müzik, maestro, lütfen.
- Маэстро!
- Maestro!
Маэстро, давайте репетировать!
Maestro, prova yapmamıza izin ver!
Простите, маэстро, но как она смогла?
Özür dilerim maestro, ama nasıl yapabiliyor?
В чем же был ее секрет - вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. ... как если б я спрашивал отца...
Bir sırrı olmalıydı... ve bende bunu sormak istiyorum maestro bir baba gibi soracağım... ne...
Все.Маэстро, дайте вашу руку мадам
Maestro, elinizi madama verin.
Маэстро, к сожалению, я не могу продолжать так.
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Маэстро, начните с "Qui e altrove".
Maestro, "Qui e altrove" den alalım.
Маэстро, начните там где остановились.
Maestro, kaldığımız yerden alalım.
ОК, Маэстро.
Tamam, Maestro.
- Спасибо, Маэстро.
- Teşekkür ederim, Maestro.
[Дирижёр мирового уровня - маэстро Кан]
Dünya Klasında Şef - Maestro Kang
маэстро очень занят!
Delikanlı, Maestro şu an çok meşgul.
Неужто... Маэстро Чон Мён Хван?
Yoksa, Maestro Jung Myung Han mı?
Маэстро Кан Гон У.
Maestro Kang Gun Woo.
- Маэстро Кан?
- Maestro Kang mı?
Маэстро Кан...
Maestro Kang...
Некогда оркестр под управлением маэстро Кана входил в пятёрку лучших в нашей стране.
O zamanlar, Maestro Kang'ın orkestrası ülkenin en iyi orkestrasıydı.
он был обязан это вынести.
Hiç umursamadan Maestro arkasını dönüp, konseri terk etti.
Но после того маэстро Кан был уволен.
Fakat konser sonrası Maestro Kang kovuldu.
что отныне он сам по себе. Такие дела...
Buna rağmen, Maestro kendi istifa etmiş gibi davrandı.
Маэстро лелеял в себе тайную страсть.
Maestro gizli bir tutku besliyormuş.
Маэстро
Maestro'nun.
Джулия, как ты можешь понять, это было преподано самим маэстро.
Julia, görebildiğiniz gibi Maestro'nun kendisinden ders alıyor.
Маэстро, пожалуйста!
Maestro, lütfen!
" Маэстро, Людвиг Ван Бетховен... Имеет удовольствие объявить о концерте... Который будет дебютом его племянника и подопечного, Карла Ван Бетховена...
"Maestro, Ludwig Van Beethoven bir konser sunmaktan zevk duyar bu konser yeğeni ve velisi bulunduğu Karl Van Beethoven'ın ilk konseri olacaktır genç yetenek Maestro'nun kendisi tarafından yetiştirilmiştir".
Смотрите, кто пришел!
- Hey, bak kim varmış burada. - Maestro!
Она маэстро
Tam bir maestro
- Эй, Маэстро.
— Hey, Maestro.
Маэстро.
Maestro.
О, Маэстро, что ты делаешь?
Maestro, ne yapıyorsun sen?
- Ты только смотри, сам Маэстро.
— Maestro'ya inanabiliyor musunuz?
- Маэстро.
— Maestro.
- Маэстро?
— Maestro?
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Maestro'nun duygularını incittiğini biliyor musun?
- Потому что не назвал его Маэстро?
Ona "Maestro" diye hitap etmediğim için mi?
Музыку и вина всем!
Müzik ve Maestro.
Маэстро,
Maestro.
[Смеются ] - Мистер Маэстро. [ Продолжайте]
Bay maestro.