English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Mal

Mal translate Turkish

10,295 parallel translation
За 4 миллиарда долларов. Программа была похожа на мою...
Uygulamak dört milyon dolara mal edildi ve benimkinden sonra modellendi.
И это типа стоило парню жизни и всей работы, ага.
Evet, adamın canına ve hayatının işine mal oldu.
как считаешь. пожертвованные городу грабителями?
Şehir fonuna bağışlanan soygun parasının izini bulamayacak kadar mal mı sandın sen beni?
Вы только что сорвали сделку на 100 миллионов.
Bana az önce 100 milyonluk anlaşmaya mal olmuş olabilirsin.
Война стоит денег. Без денег Чарльз беспомощен.
Savaş paraya mal olur ve para kaynağı olmadan Charles çaresiz.
С самого рождения я была с отцом в магазине серебра. Он воспитал во мне мошенничество. Хотя, нет, это была мать.
Çalıntı mal tüccarı Bayan Boksun tarafından yetiştirildim.
Ювелиры тоже часто путают эти два камня.
Çalıntı mal satan biri bile kolay kolay anlayamaz.
Она сходит с ума по этим вещам.
" Annesi gibi mal ve mülke olan düşkünlüğü zokayı daha kolay yutmasını sağlayacaktır.
Это так?
Çalıntı mal satan biri bile kolay kolay anlayamaz. Demek öyle?
Мой брат лжет, я никогда не заказывал эротические товары.
Kardeşim palavra atıyor, erotik mal sipariş etmedim.
Она французская.
Fransız malı.
Я думаю, это болгарский костюм.
Sanırım Bulgar malı.
Он говорит, что, как, говорит : "Г-н взломщик, если ты такой умный, и я настолько глуп, почему я получил $ 5000000 и ты работаешь для меня?"
Hatta şöyle dermiş ; "Bay Kraker" "sen akıllı ve ben malın teki isem" "neden $ 5.000,000 bende ve sen neden bana çalışıyorsun?"
Что хорошо?
Mal ne?
Вы правы, но в миллиард в шанс, что один делает, мы хотим, чтобы человек, чтобы быть невидимым, как, застряли под землей, как, шесть или семь вещей.
Haklısın, ama bahtsız bedeviyi çölde kutup ayısı adamı görünmez yapmak istiyoruz malı zula yapmak gibi.
Ну и, знаете, я никогда особо не стеснялся, и к тому же я с юга, в общем, достаю я его.
Sıkıntı yok valla, zaten hiç utangaç olmadım tanrılar sağ olsun mal da sağlam, çıkarıp vuruyorum.
Обыскать этот район обойдётся нам в 0,4 %... всего нашего бюджета.
Bu alanı kontrol etmek bütçemizin binde dördüne mal olur.
Сколько же?
Ne kadara mal olur?
К сожалению, судя по моим данным, это дело может легко обойтись в пять раз дороже.
Lütfen yanlış anlamayın fakat gördüğüm kadarıyla böyle bir dava bu rakamın en az beş katına mal olur.
Но в случае ущерба вещи можно заменить.
Ama bunlar sadece mal. Yerlerine yenisi koyulabilir.
Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя.
Bu, tayfada bunu var edebilmek için bir şeylerini feda eden herkesin ortak malı.
Целое состояние.
Bana bir servete mal oldu.
Подумай еще раз, сучонок.
Tekrar düşün, mal.
То что я продаю - безупречно.
Benim sattığım, saf mal.
Первоклассная вещь.
Mal birinci sınıf.
Все совершенно новое.
Gıcır gıcır mal.
Он поплатился своей жизнью.
Hayatına mal oldu.
И это стоило ему его жизни.
Onun da hayatına mal oldu.
Или товар который мне обещали.
Veya bana vaat edilen malı.
- Это моя собственность.
- O benim malım.
Те, которые вы получили от Щитомодника. Те, от которых умер мой друг.
Cottonmouth'tan aldığın, dostlarımın canına mal olan silahlar.
- Теперь, Питер... когда ты не покупаешь мои вещи или Жак... когда ты получаешь их дешевле у моих конкурентов, вы связываетесь с моими деньгами.
- Peter mallarımı satın almayarak ya da sen, Jacques rakiplerimden daha ucuza mal alarak ekmeğimle oynuyorsunuz.
Но я вижу тебя насквозь, Марая.
Ama senin ne mal olduğunu ben biliyorum Mariah.
Когда нам сделают новые паспорта?
Yeni pasaportları nereden bulacağız, mal?
Один из Избранных должен доставить это семя в Сейфхолд и погрузить его в Кровавый огонь.
"Seçilmişlerin bir üyesi o tohumu taşımalı Sığınak'a ve Kanateşi'ne daldırmalı."
М-р Стробридж, вы должны знать, что вагон - собственность компании.
Bay Strobridge, bildiğiniz gibi bu vagon şirketin malıdır.
Во всём проклятом городишке нет столько ценностей, чтобы собрать выкуп.
Fidyeyi toplamaya yetecek kadar mal mülk yok bu Allah'ın belası kasabada.
Если вы собираетесь возить грузы из Азии для "Централ Пасифик", мне надо лучше понимать, что за человек меня представляет.
Central Pacific adına Asya'ya mal taşıyacaksan, beni temsil edecek adamı daha yakından tanımalıyım.
Она не собственность, Чанг.
Kız mal değil Chang.
Эта шлюха - моя собственность.
Fahişe benim malım.
Железнодорожный рабочий исчез с моей собственностью, и я просто хочу вернуть своё.
Bir demiryolu işçisi malımı çalıp, kaçtı. Benim olanı geri almak istiyorum sadece.
Все-равно его выручка должна измеряться в миллионах, даже после уплаты налогов.
Vergileri ödese bile milyon dolarlara mal olur bu.
Он хотел, чтобы все знали, что она была его собственностью.
Karısının onun malı olduğunu herkesin bilmesini istedi.
Теперь весь мир знает, кто такой Марк Фюрман, но только не присяжные.
Jürimiz dışında herkes Mark Fuhrman'in ne mal olduğunu biliyor.
Только Томас забыл, что ты из себя представляешь.
Senin ne mal olduğunu unutan tek kişi Thomas.
Я его собственность.
Ben onun malıyım.
Обойдется тебе в два раза дороже.
Sana iki katına mal olur.
Они стояли мне целого урожая кукурузы.
Bana tüm mısır hasatına mal oldu.
Ёбаный Чет.
Mal Chet.
Я принадлежу им.
Onların malıyım.
Здесь никто никому не принадлежит.
Kimse kimsenin malı değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]