Mamas translate Turkish
550 parallel translation
Я ведь тебе говорил, такие хорошие часы нельзя брать с собой.
Kimsenin o kadar güzel bir saati taşımaması gerektiğini sana söylemiştim.
Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
Burada kendilerini başka yerlerden daha fazla evlerindeymiş gibi hissetmelerinin sebebi Monte Carl o'nun Monako'ya özgü değerleri taşımaması!
Мистер, можете достать мне пачку детского питания?
Bayım, şu bebek mamasını uzatabilir misiniz? Şuradaki.
Закроем эту тему! Убери руки от детского питания.
Çek lan elini bebeğin mamasından!
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание :
Hayır daha çok tersi oluyor, ben onun mamasından yiyorum...
Вот тут печенье, а это детское питание.
İşte bisküvitler, bebek maması...
Я знаю, как он смотрел на тебя, он любил тебя безумно.
Seni küçük görmediğini biliyorsun, seni delicesine seviyor. - Evet, ama... - Aması maması yok.
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Caterina'nın mamasını hazırlar mısın? Dün akşamdan beri hiçbir şey yemedi.
Это детское питание, сэр.
Bu bebek maması, efendim.
Я собиралась сделать яичницу и еще у меня есть банка детского питания для Яна.
Kendimize yumurta çırpacaktım. Jan için de bir kavanoz bebek maması var.
Яичница, детское питание.
Çırpılmış yumurta, bebek maması.
Кроме того, детское питание такое дорогое.
Üstelik, bebek maması çok pahalıdır.
А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
Bazı nazik insanlar atı süreceğime inanmasaydı köpek maması fabrikası olacakmış gibi gözüküyordu.
ƒа, кошачий иббл тоже подойдет.
Evet, kedi maması.
"ошачий ибблз с кониной"
"At etli kedi maması."
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду.
Balinaları acımasızca avlayıp parçalayan ve köpek maması ile ruj üretenlere satanlar var.
- Собачья еда?
- Köpek maması mı? - Doggie King markası.
- O, Пол. Можно не выбрасывать его на комбинате собачьих консервов?
Paul, onu köpek maması yapan o yere götürmesen olur mu?
Никаких но.
Aması maması yok.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Sonuç göremezsem kıçından köpek maması yaparım.
У меня будет задница из фарша.
Kıçım köpek maması olacak.
- Миссисипи... Принес еду для младенцев, салфетки для младенцев, принес пеленки, одноразовые.
Biraz bebek maması, ıslak mendil kullan at alt bezi aldım.
Продукция от собачей еды до ракетных комплексов.
Köpek mamasından güdümlü füze sistemlerine kadar çeşitli ürünleri var.
- Он не годится даже на собачьи консервы.
- Köpek mamasına uymuyor.
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
Bu o kadar önemli değil tamam mı! Sadece kedinin mamasını verdim ve gidiyordum.
Жаль, что такое усердие не улучшает качество его деликатесов.
Ancak bu kadar ihtimamın, sözde "leziz" ürünlerine yansımaması çok yazık.
Кoшaчья eдa.
Kedi maması.
И это собачья еда?
Bu köpek maması mı?
Всё это для собаки!
Bu köpek için. Köpek maması. 97.51 $ mı?
Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл € диких зверей ну, понимаете
Bu yiyecekler vahşi hayvanlara uygun olanlardan çok köpek mamasına benziyorlar, tamam mı?
Оставляю вам 50 банок собачьих консерв.
- 50 kutu köpek maması satın aldım.
У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили "предусмотрительные" родственники.
Yiyecek hiçbir şeyi yoktu fakat ailesi tarafından bırakılan bolca köpek maması vardı.
И скажите этому парню, чтобы он перестал пялиться на меня, словно пёс на кость!
Adama, beni köpek mamasıymışım gibi kesmeyi bırakmasını söyler misin?
Завтра собачьи консервы будешь есть!
Yarın akşam köpek mamasına talim edecek.
Мне еще нужно накормить ребенка обедом.
Bebeğe mamasını vermem lazım.
Пожалуйста, я даже согласен на собачий корм.
Köpek maması bile yerim. Çocuk!
Без всяких "но", и "если".
Aması maması yok.
Скидка 10 центов с упаковки просроченного детского питания. Согласен.
- Günü geçmiş bebek mamasında 5 cent indirim var.
Собачьей едой.
Köpek maması.
- Мне надо покормить мою собаку. - Конечно. Дайте ему глюкозу, 300 кубиков.
Köpeğime mamasını vereceğim.
Никаких но.
- Ama- - - Aması maması yok!
- Никаких "но".
- Aması maması yok.
- Но... - Не надо "но".
- Aması maması yok.
Я лучше буду снова консервы для собак есть.
Dönüp köpek maması yiyeceğim.
Я о собачьем соке.
Yani, köpek-maması suyu.
Да заткнись!
- Onu Liliad ile besleyin, klasik köpek maması. - Kes sesini!
Все, я сказала!
Aması maması yok, şu 100 Frank'ı ver. - Hangi 100 Frank?
Ему конец.
Onu ezip köpek maması haline getireceğim. - Gazetelere bir demeç mi verdi?
Не лезь между псом и его мясом.
Köpekle mamasının arasına girme.
Кофейный столик.
Bu kahve maması.
- Проще пареной репы, да, Мейлу?
Köpek maması oluyordum! İyi misiniz?