Maurier translate Turkish
21 parallel translation
Ведь она du Maurier.
Tanrı aşkına, o du Maurier.
Я всегда хотела встретится с Madam du Maurier.
Her zaman Madam du Maurier ile tanışmak isterdim.
И, Г-жа du Maurier, в чём причина что мы с вами не встречались до этого вечера.
Ve, Bayan du Maurier, ne yazık ki bu akşama kadar tanışamamıştık.
Это не благотворительность, Mrs du Maurier.
Bu hayırseverlik değil, Bayan du Maurier.
Я желал только всего хорошего этой семье, Mrs du Maurier.
Bu aile için sadece iyi şeyler istedim, Bayan du Maurier.
Я знаю вы обо мне не особо переживаете, Mrs du Maurier, и я это уважаю, но я очень сильно любил вашу дочь.
Benden çok hoşlanmadığınızı biliyorum, Bayan du Maurier, ve buna saygı duyuyorum... ama kızınızı çok seviyordum.
Инспектора Морье и Казено, уголовная полиция.
Polis Müfettişi Maurier ve Cazenaud.
Это персонаж из романа "Шляпа" Жоржа де Мурье.
"Dominant" George du Maurier'in hikayesinde bir karakter. Trilby adında.
Он единственный актёр со времен дю Морье, имеющий собственный бренд.
Du Maurier'in kendi grubunu kurmasından beri ilk aktör odur.
Так что я проверил, чтобы послать тебя на конференцию Морье в Париже, но к сожалению, даты совпадают с началом учебы.
Seni Paris'teki du Maurier konferansına göndermek için bir bakayım dedim ama maalesef tarih okulunun açılış tarihiyle çakışıyor.
Скажите мне, доктор дю Морье... Ваши убеждения обо мне начали проясняться?
Bana söyler misiniz, Dr. Du Maurier benimle alakalı görüşleriniz ortaya çıkmaya başladı mı?
Вы не в том положении, чтобы спрашивать, доктор Дю Морье.
Bunu sorabilecek konumda değilsin, Dr. Du Maurier.
Мы оба были там, чтобы найти первое издание Дюморье.
İkimiz de orada ilk baskı Du Maurier arıyorduk.
Меня зовут... Беделия Дю Морье.
Adım Bedelia Du Maurier.
Вы не вправе спрашивать меня об этом, доктор Дю Морье.
Bunu sorabilecek konumda değilsin, Dr. Du Maurier.
Дю Морье. На вкус как "лё дерьмо".
- Şu Du Maurier sigaralarının tadı "le bok" gibi.
Где-то глубоко я все еще существовала, как Беделия Дю Морье, и осознавала, что это иллюзия высшего порядка.
Bedelia Du Maurier olarak, kendimle ilgili yürekten inandığım gerçekler kocaman birer aldatmacadan ibaretti.
Бедная доктор Дю Морье, проглочена полностью.
Zavallı Dr. Du Maurier, komple yutulmuş.
И какое лечение вы назначили бы мне, доктор Дю Морье?
Siz hangi ilacı yazardınız peki Dr. Du Maurier?
Помните знаменитое изречение Дафны Дюморье :
Daphne du Maurier'ın meşhur yazısındaki gibi :
Доктор ДюМорье.
- Dr. Du Maurier.