English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Maya

Maya translate Turkish

2,807 parallel translation
- Я намерен выяснить.
- Ben de altını kazımaya niyetliyim.
Майя, женщина, которой я доверяю свою жизнь, уверяет меня, что имя Омида находится в нашей базе данных.
Maya, Omeed'in adının veri bankamızda olduğuna dair garanti verdi.
Мая отправила файл из нашего офиса в Алборзе, но отчета о его доставке не было в течение шести часов.
Maya, dosyaları Alborz'daki büromuza gönderdi. Fakat ulaştığına dair bilgi neredeyse altı saat sonra gelmiş.
Наше знакомство только начинается.
Birbirimizi daha yeni tanımaya başladık.
Тедди решил, что я не подхожу для того, чтобы выносить своего ребенка, поэтому мне придется либо согласиться на суррогатство, либо снова заморозить мои эмбрионы.
Teddy kendi bebeğimi taşımaya uygun olmadığıma karar verdi, yani ya bir taşıyıcı anne bulmalıyım, ya da embriyolarımı geri soğuk depoya koymalıyım.
Когда начались боли в бедрах, я думала, что просто потянула мышцы, поэтому тренировалась, несмотря на боль.
Kalçalarım ağrımaya başladığında kasımı zedelediğimi sandım ve çalışmaya devam ettim.
Только не нужно сочувствовать.
Acımaya falan başlama.
Пришел носить за мной клюшки?
- Çantamı taşımaya mı geldin bakalım?
Знаешь, ты начинаешь переживать... Ты закончишь как я, работая за минимум на пароме.
Biliyorsun, acımaya başlarsan kendini benim gibi feribotta asgari ücretle çalışıyor bulursun.
No right moving me around!
Beni taşımaya hakkınız yok!
Я все еще пытаюсь узнать поближе мистера и миссис Спринклс.
Ben hala sadece Bay ve Bayan Sprinkles'ı tanımaya çalışıyorum.
Я стараюсь запечатлеть их всех в памяти.
Hepsini hafızama kazımaya çalışıyorum.
Без всяких отделываний и чистки диванов, куда пропали нормальные свидания на которых люди общаются, ужинают, узнают друг друга получше и всё это приводит к отношениям, и они не кролики, а испытывают настоящие чувства и у них серьезные намерения.
Sarhoş etmeler, kanepeleri dezenfekte etmeler olmadan insanların birbiriyle konuşup yemek yedikleri birbirilerini tanımaya çalıştıkları ve maymun olduklarından değil de birbirlerine karşı gerçek ve ciddi duyguları olduğu için birbirleriyle yakınlaştıkları o normal randevulara ne oldu?
Майя Ноэл, 13 дней, с незаращением передней брюшной стенки.
Maya Noel, 13 günlük. Gastroşizisi var ve silo tekniğiyle aşamalı redüksiyon uygulandı.
Я только с ним встретился.
Onu tanımaya daha yeni başladım.
Да, я хотела, но я думала, что у нас появился шанс получше узнать друг друга, живя в одном доме.
İstedim ama aynı evin içinde yaşayarak, birbirimizi tekrar tanımaya başlayacağımızı düşünüyordum.
Понесёшь меня?
Beni taşımaya ne dersin?
Я помогла вынести тело и покрывала того, кто это сделал.
Cesedi taşımaya yardım ettim ve yapanı gizledim.
Хорошо, послушайте, парни, мы просто просим вас начать предпринимать меры по переносу вашего строительства, или...
Tamam, bakın, beyler, basitçe yavaş yaavş inşaatınızı başka bir yere taşımaya başlamanızı istiyoruz, yoksa
Как только они пришлют остальное по е-мейлу, наш маленький хипстер будет петь, как птичка.
FBI, geri kalan dosyaları e-postayla gönderir göndermez küçük hippimiz kuş gibi şakımaya başlayacak.
Опять моя очередь, и, без обид, у меня разболелась голова.
- Ne? Benim sıram, alınmayın ama başım ağrımaya başladı.
Он запоет совсем скоро, если еще не запел, как соловей.
Şakımaya çoktan başlamadıysa başlar. Bir bülbül gibi.
Я даже не достоин нести Его сандалии.
Ben onun pabuçlarını bile taşımaya değmem.
Хорошо голосовое распознавание.
Al işte ses tanımaya geldik.
Для всех вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Geçen hafta götünü kaşımaya fırsat bulamayanlar Shameless'da şunları kaçırdınız.
Мне кажется, я только сейчас по-настоящему узнаю её.
Onu tanımaya daha yeni başlıyordum.
Мы будем оберегать мужа и ребенка, которых ты оставила, сестру, с которой вы только начали друг друга узнавать.
Geride bıraktığın kocanı ve çocuğunu koruyacağız... Daha yeni tanımaya başladığın kız kardeşini de.
- Марти, я не поеду в Вегас после того, как ты меня подставил с Карлсоном. Возьмешь кого-нибудь из твоих лакеев, чтобы тащить твой гребаный портфель.
Marty, Carlson anlaşmasında bana yaptığından sonra uşaklık yapmak için lanet evrak çantanı taşımaya peşinden Vegas'a gelmem.
Вероника, Майя...
Veronica, Maya...
И Мария, блондинка, раньше служила в спецназе.
Sarışın olan Maya da eski Spetsnaz.
Майя Энджелоу.
Maya Angelou.
Мою жену зовут Майя.
Karımın adı Maya.
И когда я разговаривала с его матерью, она рассказала, что он и его жена Майя были обручены, когда она еще была замужем за другим мужчиной.
Annesi ile konuştuğumda o ve karısı Maya, başka bir admla evliyken görüşmeye başlamışlar.
Я встретил Майю, когда она уже была...
Ben Maya ile ilk görüşmeye başladığımda o zaten...
Он когда-нибудь говорил о ком-нибудь, кого он встречал там, возможно, кто-то, кто проявлял особенный интерес к нему и Майе?
Orada tanıştığı insanlardan bahseder miydi özellikle ona ve Maya'ya ilgi duyan birinden?
Он ходил туда, чтобы следить за Майей.
Maya'yı gözetlemeye gidiyordu.
Нам нужно как можно скорее поговорить с Майей.
Acilen Maya ile konuşmamız gerekiyor.
Ты хочешь Майю, верно?
Maya'yı istiyorsun, değil mi?
Майя.
Maya.
Майя, Майя.
Maya, Maya.
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya, kocana söylemek istediğin bir şey var mı?
Майя!
Maya!
Зачем ты показываешь Ханне и Майе всю эту жуткую хрень?
Hannah ve Maya'ya o korkutucu görüntüleri niye gösterdin?
И всё же, пока что я бы хотел, чтобы реалити Ханны и Майи было более человечным.
Şimdilik Hannah ve Maya'nın gerçekliğinin insanlaştırılmış hayvanlar olmasını isterim.
Он просто знакомится с тобой.
O sadece seni tanımaya çalışıyor.
Как только закончится это дело, я хочу взять отпуск и прилететь навестить Кэти и Майю, узнать, как они.
Biliyorsun, bu dosyayı bitirir bitirmez bir günlük izin alıp Katie ve Maya'yı görmek bir hâl hatır sormak için yanınıza uçacağım.
Но моя дочь Майя не хотела воспитывать Кейти таким образом
Ama kızım Maya, Katie'yi o şekilde yetiştirmek istemedi.
Они начинают болеть.
Acımaya başlıyorlar.
никакого освещения этого дела в СМИ.
Bu davayı basına taşımaya çalışmayın.
Мы пытаемся опознать человека, который может опознать того, кто преследовал вас.
Sizi kovalayan adamı gören adamı tanımaya çalışıyoruz.
Мой помощник,
Asistanım Maya'ydı, ona hayatım pahasına güvenirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]