English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Md

Md translate Turkish

9,007 parallel translation
Любой друг Джимми - это и мой друг. Энтони, что можешь сказать?
- Jimmy'nin arkadaşı benim de arkadaşımdır.
Ты должна была продать ему эти проклятые кексы.
O cupcakeleri satman lazımdı.
Вообще-то, мам, это был мой свидетель. Что? Почему?
- Aslında anne, o benim tanığımdı.
Звонил мой адвокат.
Arayan avukatımdı.
К нему всегда можно было обратиться за определённой помощью.
Başka bir arkadaşımdı. Yardıma ihtiyacım olduğunda, arayabileceğim birisiydi.
А мне так же до смерти нужно слабительное.
Aynen, bana da ishal ilacı lazımdı.
Чёрт, надеюсь, что так и есть, иначе знаешь что?
Umarım kırmışımdır, niye biliyor musun?
Одно из моих любимых злачных мест.
Burası favori mekanımdır.
Он был моим другом.
Arkadaşımdı.
Прости. Что ты хотел.
Ne lazımdı?
Ну, это моя группа по подготовке к тесту, нам нужно тихое место для занятий.
Sınavlara hazırlık grubumla çalışmak için sessiz bir yer lazımdı da.
Свадьба была моей инициативой и я рад, что поднял этот вопрос перед комиссаром, потому что он еще не ушёл в отставку.
Düğün benim kararımdı ve bu konuyu Müdür'ün önünde de konuşurum çünkü kendisi henüz emekli olmadı.
Надо найти что-нибудь, за что Кенни депортируют, а не убьют.
Kenny'i kesinlikle sürgün ettirecek bir suç bulmamız lazımdı, öldürtecek değil.
И сбегал я тоже много раз.
- Birçok kez de kaçmışımdır.
Это был мой шанс!
Benim şansımdı!
Вы были моей единственной любовью.
Benim tek gerçek aşkımdın.
Да, это были мои параноидальные обвинения.
- Bu benim paranoyakça ithamımdı.
Посмотрите на меня, Шеф, потому что это моя любимая часть работы.
Bana bak Şef çünkü bu işimde en sevdiğim kısımdır.
Да, инспекторы Стоун и Келлер – мои лучшие сотрудники.
Evet, Müfettiş Stone ve Keller en iyi iki adamımdır.
Найти Серену Холмс было важно задачей, и, столкнувшись с уголовным преследованием, она очень многое рассказала о её отношениях с Роджером Мэддоксом и о подставе Уоллеса Бодена.
Serena Holmes'ü bulmak büyük bir adımdı. Adli kovuşturmayla da yüzleşince Roger Maddox ile olan ilişkisi ve Wallace Boden'a tuzak kurmasıyla ilgili söyleyecek çok fazla şeyi vardı.
Ну конечно основными певцами будем мы с Джастином. Просто признай уже, что ты не умеешь петь. Уверен?
Peki o zaman Brett şarkı söyleyebiliyor ben de pleybek yapmada ustayımdır, izle şimdi.
Доктор Портноу – мой герой.
Dr. Portnow benim kahramanımdı.
Илай. Он – мой следователь, и всё.
Eli, o benim araştırmacımdı, hepsi o.
Он просто мой следователь.
O araştırmacımdı.
Она была моим другом.
Çok sevdiğim bir arkadaşımdı.
Они знают меня. Они могли бы проявить хоть немного уважения, учитывая, кто я.
Benim nasıl biri olduğumu anlamış olmaları lazımdı.
Только из-за неё я держался.
Tutunacak tek dalımdı o benim.
Должно было быть много крови.
Ortalığın kan gölü olması lazımdı.
Ему нужна ДНК Эйвери на нем.
Üzerinde Avery'nin DNA'sının da olması lazımdı.
Если он невиновен, он должен подняться и сказать...
Eğer suçsuzsa o kürsüye çıkıp demesi lazımdı ki...
Не в декабре, в ноябре.
- Aslında aralık değil, kasımdı.
592 ) } серия если человек подвергается опасности. но я пойду одна.
2. Bölüm Keyifli seyirler Hastalara karşı yumuşak başlıyımdır.
А я ведь, между прочим, всю жизнь мечтал побывать на Амазонке.
Bu benim hayat boyu hırsımdı Amazon'a gitmek için, biliyorsun.
Всегда плохо дралась.
Asla kavgada iyi olmamışımdır.
Может, я чего-то не понял.
Belki bir şeyi atlamışımdır.
Это моя реплика.
- O benim lafımdı.
ФИНАНСОВЫЙ РАЙОН, БАЛТИМОР, МЭРИЛЕНД
FİNANSAL İLÇE, Baltimore MD
Это мой друг.
Benim arkadaşımdır.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ СРЕДНЯЯ ШКОЛА, ВУДБЕРРИ, МЭРИЛЕНД
MERKEZ YÜKSEK Woodberry MD.
Надо было что-то делать.
Bir şey yapmam lazımdı.
Ты мог бы сказать только последнюю часть.
Son söylediğin kısım en önemli kısımdı. Gerçekten.
Лучше нечего. Другими словами, раб.
Yani basitçe, ona bir köle lazımdı.
А с чем тебе нужно помочь?
Ne için yardım lazımdı?
- Оно было инвестицией.
- Bir yatırımdı. - Evet.
Давай, шевелись, ты уже должен спуститься.
Hadi yürü. Çoktan aşağıda olman lazımdı. Hadi!
Ты должен был вычислять вычисления.
Hesaplamaları hesaplaman lazımdı.
Мне был нужен псевдоним.
Sahte bir isim lazımdı.
Я должен был что-то сделать.
- Bir şey yapmam lazımdı.
Но она моя старейшая подруга.
Ama benim en eski arkadaşımdı.
Я независимая женщина.
Kendi geçimini sağlayabilien bir kadınımdır.
Он был моим капитаном.
Kendisi komutanımdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]