Merci translate Turkish
129 parallel translation
Очень благодарю вас, спасибо.
Je vous remercie mille fois, madame. Merci.
Послушайте, Хелен, эти бумажки не отнимут у нас участок.
Burada altin aradigini bildirebilecegin bir merci yok.
Спасибо, мсье Флэннаган. Счастливого пути! Спасибо, мсье Флэннаган.
Merci, Mösyö Flannagan.
Спасибо, мсье Флэннаган.
Merci, Mösyö Flannagan.
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Bayanlar... Baylar... bon... appetit! - Merci.
- Merci.
- Merci.
Благодарю. Месье.
Merci... monsieur.
Спасибо.
Merci.
Мерси.
Bien. Merci.
Спасибо.
- Merci. Merci bien.
Спасибо.
Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
- Merci. ( Teşekkürler. )
Мерси.
Merci.
Как вкусно пахнет.
Güzel kokuyor. Merci. Teşekkürler.
Большое спасибо.
Merci beaucoup. Çok teşekkürler.
И я так думаю, мистер Пуаро.
Bunu düşünmüştüm, Bay Poirot. - Merci.
Спасибо. Пожалуйста, Гастингс.
- Merci. ( Teşekkürler. ) Tutar mısın, Hastings?
Спасибо, мадемуазель Дивин.
Merci ( Teşekkürler ), Matmazel Duveen.
оно до предела напрягло серые клеточки Эркюля Пуаро.
Merci beaucoup. ( Çok teşekkürler. ) Hercule Poirot'nun gri hücrelerini daha çok çalıştırmasıyla çözüldü.
Спасибо. Пожалуйста, месье.
Merci. ( Teşekkürler. )
- Благодарю.
- Merci bien.
- Мерси.
- Merci.
Merci!
Mersi!
Спасибо, мадам.
- Merci, madame.
Спасибо.
- Merci, Mlle. Brewster.
У нас заказано на 8.00 в бистро Гранд Мерси.
Grand Merci Bistro'da saat sekizde rezervasyonumuz var.
Спасибо.
"Merci."
Merci. ( Спасибо. )
Teşekkürler.
Что ж, mеrci.
Tamam. Peki, merci.
Благодарю. ( французск. )
'Merci.'
Мерси, Седрик.
Merci. Cedric.
Спасибо, Ваше Величество.
Merci, majesteleri.
Нет-нет, мерси, в смысле, спасибо.
- Hayır. Merci dedim. Merci beaucoup.
Или лучше сказать, мерси боку... пожалуйста, не уезжай.
Yoksa, merci beau... mu demeliydim.
Merci.
Merci.
Merci.
Teşekkürler.
Спасибо, мадемуазель.
- Merci, mademoiselle. ( teşekkürler, bayan )
Китс, Па Бель Дам Сане Мерси?
Keats'in "la belle dame sans merci" si mi?
"Мерси, грасиас, данкешон".
Merci, gracias, dankeschon. ( Teşekkürler )
Тед, мы знаем, что отказ от операции технически-плохое обращение с ребенком, мы просто хотели бы знать, были ли подобные прецеденты.
Ted, ameliyatı reddetmenin teknik olarak istismar olmadığını biliyoruz, acaba yasal olarak başvurulacak başka bir merci var mı?
Нет, я ищу слово "прецедент".
Hayır, "merci" kelimesinin anlamına bakıyorum.
- Хорошо, спасибо, Пьер.
Très bien. Merci Pierre.
* Спасибо. * ( франц. )
Merci. ( Teşekkür ederim )
Большое спасибо.
- Merci beaucoup.
- Merci.
Ayrıca asit, harika ton geçişleri için kullanılabiliyor.
Спасибо.
Merci. ( Teşekkür ederim. )
Спасибо.
Merci. ( Teşekkürler. )
В том-то и дело.
İşte mesele bu. Merci.
Спасибо, месье.
Merci Teşekkürler, Mösyö.
Спасибо.
- Merci. ( Teşekkürler. )
Спасибо.
- Merci.