English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Mon

Mon translate Turkish

454 parallel translation
- Оревуар, мой капитан.
- Au revoir, mon capitaine.
- Доброе утро, mon Capitaine.
- Günaydın kaptanım.
- Хорошо, mon Capitaine.
- Peki kaptanım.
Не надо извиняться, мон шу.
- Üzgün olmana hiç gerek yok, "mon chou".
"Мон шу"? - Да.
- Kastetdiğin "mon chou" mu?
Да. "Мон шу".
- Evet. "Mon chou".
Мон шу Мишель.
- "Mon chou" Michelle.
Двадцать рабочих, 45 иен.
20 işçi, 45 mon.
Мон Дьюкс, с вашей армией, с вашей силой... и вашей властью вы могли победить, если бы захотели!
Mon Dieux, ordunuzla, gücünüzle... gücünüz, isteseydiniz kazanabilirdini!
Мон Дью!
Mon Dleu!
- Да, мадам.
- Viens, mon petit.
Почему, полковник?
Niye böyle bir şey yapayım, mon colonel?
Мы обсудим эти замечания позже, мой полковник.
Notları sonra konuşuruz, mon colonel.
Воистину так, друг мой.
C'est la verité, mon ami. ( Bu doğru, dostum. )
До свидания.
Au revoir, mon ami. ( Görüşürüz dostum )
Мой Бог!
Mon Dieu ( Tanrım )!
Боже, она с Вами?
- Mon Dieu ( Tanrım ). Şu an sizinle mi?
Похоже, она бежала через сад Мон Дезир.
Sanki ta "Mon Desir"'den buraya bahçelerden koşarak gelmiş gibiydi.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
Unutma ki, mon ami, Prens Paul ve Mademoiselle Saintclair ile olan irtibatımız hakkında son derece ketum davranmamız önemli.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
İşte büyük soru bu, mon ami.
Вы очень любезны, но мне надо встретиться с Гастингсом в Мон-Дезире.
Çok naziksiniz, Başmüfettiş, ancak "Mon Desir" de Yüzbaşı Hastings ile buluşmam gerek.
Посмотрите, дорогой.
Regarde ( bak ), mon ami.
Есть еще вопросы, мой друг?
Başka bir sorun daha mı var, değil mi mon ami?
Сходите за капитаном, друг мой.
Git kaptanı çağır, mon ami.
Вы думаете, дамы не совершают убийств?
Hanımefendiler cinayet işlemez mi sanıyorsun, mon ami?
Боже!
Mon Dieu!
Памела, дорогая, Вы в порядке?
- Mon Dieu! Acaba iyi mi?
Это правда, друг мой!
Doğrudur, mon ami ( dostum ).
Поаккуратней!
Oh mon Dieu! ( Aman Tanrım!
Вы заблуждаетесь, друг мой.
Yanlış anladın, mon ami.
Вот и четвёртый раз. Это уже не случайность.
Bunlar basit kazalar değil, mon ami.
Но мы хотим, чтобы Вы чувствовали себя в безопасности, дитя моё, понимаете?
Ama güvende hissetmenizi istiyoruz, mon enfant ( evladım ). Anlıyor musunuz?
Нет, мой друг, она жива.
Hayır, mon ami, o yaşıyor.
Нет, нет, нет, мой друг, это была неестественная реакция.
Hayır, hayır, mon ami. Normal bir laf değil.
Послушайте, мой друг, никто Вас не дурачит.
Beni dinleyin, mon ami. Kandırıldığınız falan yok.
Слушайте, друг мой.
Dinle beni, mon ami.
- Мы ищем завещание, мой друг.
Vasiyeti arıyoruz, mon ami.
- О, мой бог...
Oh Mon Dieu! ( Aman Tanrım!
Au contraire, mon capitaine!
Tam aksine, sevgili kaptanım.
Милый!
Mon cher!
- Не долго, mon amour.
- Fazla bekletme, aşkım.
Мой желудок.
Mon estomac. ( Midem. )
Простите, друг мой.
Özür diliyorum, mon ami. ( dostum. )
Бог мой!
Mon Dieu. ( Tanrım. )
Посмотрите, друг мой. Что это?
- Regarde, mon ami. ( Bak, dostum. )
Вот, друг мой, сегодняшняя газета.
İşte, mon ami ( dostum ), bugünün gazetesi.
А как сказать :
Mon frère a une gentille petite amie.
Не умничай "мон шер"...
Uyanık ol, mon cher.
Ужас божий.
Mon Dieu!
Ну, конечно.
Mon Dieu ( Tanrım ), mais ( fakat ) tabii ki!
- Мой бог...
Mon Dieu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]