Moody translate Turkish
351 parallel translation
Джозеф Моуди.
Josephy Moody.
Я знаю, это неприятный момент, мисс Моуди.
Biliyoruz, bu sizin için zor bir zaman Bayan Moody.
Это инвалидная коляска Джозефа Моуди.
Bu Joseph Moody'nin tekerlekli sandalyesi.
Ее последним пациентом был человек по имени Джозеф Моуди.
Son hastasının ismi de Joseph Moody adında bir ihtiyar.
Джозеф Моуди.
Joseph Moody.
- Полный вперед, мистер Моди.
- Tam yol ileri Bay Moody.
Здравствуйте, отец Муди.
— Selam, Peder Moody.
Миссис Лисбон, это отец Муди.
Bayan Lisbon, ben Peder Moody.
- Джон.
- Moody!
Да, точно, Муди.
- Evet, Moody.
Может случиться, что "Мoody's" * ( * международное рейтинговое агентство ) изменит суверенный кредитный рейтинг Кореи в течение месяца.
Moody'nin bu ay içinde ülke kredi notunu değiştirmesi mümkün.
Это жe Грозный Глaз Грюм.
Bu, Deli-Göz Moody.
- Алacтoр Грюм?
- Alastor Moody mi?
Алacтор Грюм.
Alastor Moody.
Этo Грюм дaл пoчитaть.
Bunu Moody verdi.
- Прoфeccор Грюм!
- Profesör Moody!
- Прoфeccор Грюм! - Этo угрозa!
Profesör Moody!
Ceгодня утром профеccор Грюм cпрятaл Кубок Трex Boлшeбников в глубине лaбиринтa.
Profesör Moody bugün erken saatlerde... ... üç büyücü Kupası'nı labirentin ortasına koydu.
- Tы Алacтoр Грюм?
- Sen Alastor Moody misin?
Этo Грюм.
Moody o.
Это напомнило Рика Муди.
Akla Rick Moody'i getiriyor.
Что именно из Рика Муди напомнил тебе рассказ Дженни "Проливающая свет"?
Jenny'nin hikayesi "Parlak" ta sana Rick Moody'i hatırlatan neydi?
Не только дух карнавала напомнил тебе Муди.
yani sadece karnaval ilustrasyonu sana Moody i hatırlatmadı.
Тут большее... Муди и Дженни через гротеск... обнажают абсурдность, скрывающуюся под покровом повседневной жизни.
Moody ve Jenny'nin yazdıkları daha çok - sıradanlığın altına saklanmış saçmalığı ortaya çıkarıyor değil mi?
Призрак - подозреваемый номер один - Марк Муди, так?
Bir numaralı şüpheli ruh Mark Moody, değil mi?
Муди умер от сердечного приступа, как и все здешние жертвы.
Bütün kurbanlar gibi Moody de kalp krizinden ölmüş.
- Они ведь держали там какое-то время Марка Муди?
- Mark Moody'i de oraya atmamışlar mıydı? - Evet, o da oradaydı.
Так его... забили, и никто об этом не сообщил?
Yani Moody dövüldü ve kimse şikâyet etmedi mi?
- Слушай, я кое-что накопал на Муди.
- Moody'nin izine rastladım.
Говоришь, это не Муди?
Moody değil mi yani?
Оказалось, это не Муди.
İşler değişti. Moody değilmiş.
Глокнер умерла в старом блоке после того, как забили Муди.
Glockner, Moody onu dövdükten hemen sonra eski hücrelerde ölmüş.
Ну, не знаю... Чак Паланик... Ник Кейв... возможно, Хэнк Муди...
Bilmem ki Chuck Palahniuk Nick Cave Hank Moody'nin her yazdığından...
Хэнк Муди мог бы написать киносценарий?
Bakarsın senaryosunu da Hank Moody yazar.
Где тебя черти носили, Хэнк Муди?
Nerelere kayboldun, Hank Moody?
- Мистер Муди.
- Bay Moody.
- Больше, не хочу с тобой драться, Муди.
Artık seninle dalaşacak değilim, Moody.
Вот она. Бывшая миссис Муди.
İşte bir zamanların Bayan Moody'si.
Официально, я никогда не была Муди.
Asla resmi bir Moody olmadım.
Муди ты не была. Ты была унылой.
Bir Moody değildin ama deliydin.
Ну, я была бы, менее унылой, если бы ты, сделал меня миссис Муди.
Beni bir Moody yapsaydın, bu kadar deli olmazdım.
Могу сделать тебя миссис Муди, прямо сейчас.
- Seni hemen Moody yapayım. - Artık çok geç.
Хэнк Муди, познакомься, это мой коллега Джонатан Мэндел, и его, очаровательная жена, Никки.
Hank Moody, iş arkadaşım Jonathan Mandel ve sevgili eşi Nikki ile tanış.
- Хэнк Муди?
Hank Moody mi?
Теперь, я Хэнк Муди, бпоггер, скоро стану Хэнком Муди, буфетчиком.
Artık blogcu Hank Moody'yim. Yakında Barmen Hank Moody olacağım.
Я, была бы, менее унылой, если бы ты, сделал меня миссис Муди.
Beni bir Moody yapsaydın, bu kadar deli olmazdım.
Могу, сделать тебя миссис Муди, прямо сейчас.
Seni hemen Moody yapayım. Hayatına devam et.
- Бедненький, Хэнк Муди.
Zavallı Hank Moody'cik.
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься, обо мне?
Hank Moody, canlı ve karşınızda, bana göz kulak mı oluyor?
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
Şu an yanımda "South of Heaven", "Season in the Abyss", "God Hates Us All" gibi meşhur kitapların yazarı Hank Moody var.
Лекция Муди?
Moody dersi mi?