English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Motive

Motive translate Turkish

520 parallel translation
Наверное, то же, что и вас.
Sizi motive eden şeylerin aynısı, diye düşünüyorum.
- Простите... Что могло меня на это подвигнуть?
Beni motive eden şeyler neymiş?
Вы же сказали, что вас подвигло то же, что и меня.
İkimizi de motive eden şeylerin aynı olduğunu söyledin.
- Будит вам. Проверить вас - моя работа.
- Seni neyin motive ettiğini araştırmak zorundayım.
Она может понять кое-что из мотивов Номера Шесть.
Ne için? Onun içgörüsünden yararlanarak Altı Numara'yı neyin motive ettiğini öğrenmek istiyorlar.
У которой есть четкие задачи и цели, а также руководитель
Çok iyi motive edilmiş bir organizasyon ve de lidere sahipler. Bu çok gülünç bir şey, Doktor.
Она многое может рассказать нам, если на нее воздействовать.
Orijinali yıllarca ondaydı. İyi motive edilirse bir şeyler anlatabilir.
Мотивом служило снятие порчи
Ancak kurbanın sapkın eğilimi, katili motive edip baştan çıkartıyor.
Эти личности показали, на что способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой!
Çok güzel! Bu adamlar iyi motive olmuş bir denizcinin ve silahının neler yapabileceğini gösterdiler!
- Возможно, если у меня будет подходящий мотив.
- Yeteri kadar motive olursam.
Это был серьезный аргумент для его команды.
- Böylece adamları motive olmuştu.
"ы написала свое им € на всех моих, книгах." ы заранее готовилась!
İyi bir iş bulmak istiyorsan, işverenin ne istediğini bilmelisin. Kendini motive etmeyi.
Эта команда готова! Мы пришли за победой! - Отлично!
Takım acayip motive oldu.
"Этот старый дурак ещё жив?" - похоже, это причина Маадакай.
"Bu yaşlı keçi hâlâ hayatta mı?" demek için motive olduğunuz "Maadha Kai" de..
Наше стремление вырасти над собой мотивирует все наши поступки.
Hırsımız, kendimizi geliştirmek için yaptığımız her şeyi motive eder.
Я сделал все что мог, подгоняя рабочих.
İşçileri motive etmek için elimden geleni yaptım.
Я собрал этих парней в одну команду, так как они заинтересованы в этом... и они так же хорошо натренированы, как и я.
Buradaki çocuklar da benim gibi bu iş için motive olmuş ve eğitilmiş durumdalar.
Меня привлекает все неизвестное.
Beni bu bilinmezlik motive ediyor.
Что, всем вдруг понадобилась дополнительная мотивация?
Birdenbire herkes kendini motive etme ihtiyacı mı duydu?
К тому же, если вам хватило мотивации чтобы пойти в магазин и купить эту книгу, может вы уже достаточно мотивированы и вам больше не нужна книга?
Ayrıca eğer bir kitapçıya gidip motivasyon kitabı alacak kadar motive olduysanız o kitaba ihtiyaç duymayacak kadar da motive olmuş olmuyor musunuz?
Я мотивирован.
Motive oldum.
Всё, что движет им – это варварское понятие о чести.
Onu motive eden ise barbarca bir onur duygusu.
Понимаете, сейчас-то я понял что отрыв надо было начинать быстрее но всё равно финишировал с 8 : 41 : 5, чем установил национальный рекорд.
Biraz geç motive olduğumun farkına vardım ama yine de yeni ulusal rekor, 8 : 41 : 5'le bitirdim.
Мы отрывались там.
kendimizi orda motive etmiştik.
Тебе необходим на работе напарник, правильно? Тот кто сможет помочь тебе. Кто сможет мотивировать тебя.
Sürekli seni hedefe yönlendirip motive edecek birileri olacak.
И ничто его не способно заставить.
Hiçbir şey onu motive edemiyor.
'ороший тренер поощр € ет и мотивирует.
İyi bir koç cesaretlendirir ve motive eder.
Религия, кулинария, матриархат - может, мы все-таки сумеем убедить вас дать показания?
Din, mutfak anaerkillik. Belki seni tanıklık etmeye motive ederiz.
У нас в Америке есть такое правило. Когда хочешь мотивировать кого-то, не упоминай смерть.
Birilerini motive etmek istiyorsan asla ölümden söz etme!
Ей нужны мотивы!
Bence biraz motive olmaya ihtiyacı var.
Откуда ты знаешь, что ее вынудили?
NasıI motive oluyor sanıyorsun?
Еще, похоже, он может повышать наше удовольствие от каких-то действий, чтобы заставить нас это сделать.
Ayrıca bizi motive etmek için deneyimlerden aldığımız zevki arttırıyor.
Так, Донна, я не хвастаюсь, но... если ты решительно настроена, я натурально могу успеть сделать это за оставшееся время.
Böbürlenmek gibi olmasın ama Donna... Eğer tam anlamıyla motive olursan, o işi bu dar vakitte de yapabilirim.
- Да что ты?
Artık motive oldum.
Ты знаетшь лучший способ манипулировать кем-то?
Bir insanı motive etmede en iyi yolu bilmek ister misin?
Прости за мои методы но мы должны были как-то заставить тебя продолжать работать в Синэпсе.
Yönetmim için beni bağışla fakat yoldan çıktığın zaman, seni SYNAPSE'e geri motive etmeliydik
На этот раз я купила дешевый синтезатор и нашла несколько кореянок, сержантских жен, которые были у меня на подпевках.
ama yeni motive olmuştum, kendime ucuz bir eletro piano aldım birkaç Koreli komutan karısı buldum ritim duyguları olmayan.
Это тебя охуенно смотивирует.
Bu motive eder işte.
Мотивированные люди это причина всех проблем.
Motive olmuş insanlar Tüm belalara sebep olan insanlardır.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Aslında, Apache ISS leri motive eden gerçek uygulama oldu. ve e-ticaret şirketleri Microsoftun Windowsuna karşı Linuxu seçtiler
Ну, это мотивирует.
Motive ediyor diyelim.
Это мотивирует.
Motive ediyor.
Как я сказала, самца мотивирует понимание того, что он может предложить свои сперматозоиды королеве.
Erkek arının spermasını kraliçeye sunacağını bilmek, onu motive ediyor.
- Детишкам вроде этих нужна мотивация страхом.
Böyle çocukları korku motive eder.
Что, как вы думаете, было вашей мотивацией для работы здесь?
Burada çalışman için seni motive eden şey nedir?
О том что они чувствовали внутри, что их побуждает, что есть их жизнь, что для них важно.
- Ne gibi mesela, içlerindeki hisler mi? - Evet, aslında ne hissettikleri, gibi. Onları neyin motive ettiği, hayatlarının anlamı,... önem verdikleri şeyler.
Поклонники привели его.
Taraftarları motive ediyor o da işi bitiriyor.
- ХРЮКЭЪМЯЙЮЪ НБНЫМЮЪ ГЮЙСЯЙЮ.
motive edici degil mi?
Ну, секс - это основной мотиватор.
- Bakın, seks en önde gelen motive araçlarından bir tanesidir.
Вы в порядке, Фукурода?
Gerçekten motive oldun mu?
У них сцена убийства с Вашим присутствием.
Motive edici olan budur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]