English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ M ] / Musa

Musa translate Turkish

464 parallel translation
.. Моисей.
~ Musa ~
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
Suyumuz bitince, tıpkı Musa gibi asasıyla kayaya vurup su çıkarır.
Гидеону над Мадиамом и Давиду над Голиафом.
"ve ona düşmanı karşısında zafer ihsan eyle, Musa'ya verdiğin gibi,"
ѕрекрати. ¬ опишь, как лось, который рожает ежа.
Oh, bağırmayı kes.Sesin kirpi doğuran bir Musa benziyor.
Ему мы обязаны Куполом Собора Святого Петра в Риме, надгробием Давида, Моисеем, фресками Сикстинской капеллы "Сотворение мира", "Страшным Судом" и т.д. Встань!
Eserleri, Aziz Petrus Bazilikası, Sistine Şapeli Musa, Davut Heykeli Kıyamet Günü Sahnesi, Adem'in Yaratılışı ve benzerleri.
Моисей смог.
Musa geçmişti.
Моисей брал.
Musa almıştı.
Моисей был пророком, и его возлюбил Бог.
Musa bir peygamber ve Allah'ın habibiydi.
Оп-па. " Где был Моисей, когда свет иссяк?
Işıklar söndüğünde Musa nerededir ki?
От Моисея до Трибунала Альфа-3. Книги.
Hazreti Musa'dan Alpha III'deki adalet divanına kadar?
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
Tanrı, Musa'ya demedi mi :
Я люблю Христа и Моисея. И иже с ними.
İsa'yı, Musa'yı, hepsini severim.
Моисей был иудеем, а Иисус не был евреем. Так же, как ты и я.
Musa Musevi'ydi, ama İsa, Musevi değildi, tıpkı senin ve benim gibi.
Моисей нашел воду в пустыне.
Musa çölde su bulmuş.
Это говорил Моисей.
O söz Hz. Musa'nındır.
Это тоже говорил Моисей.
O da Hz. Musa'nın sözüdür.
When Moses softened Pharaoh's heart
Musa, Firavunu kandırdı
А Авраам? А Моисей?
Ya İbrahim ve Musa?
Ангел в виде горящего куста явился пророку Моисею.
Melek gibi bir ateş geliyordu çalıdan gören Hz. Musa'ydı.
Моисей был прав.
Musa haklıymış!
"Я не Моисей".
Ben Musa falan değilim. " dedim.
Очевидно, что зрителям нужен пророк - пусть даже искусственный, пусть даже безумный как Моисей.
Ekran başındakiler sahte de olsa, Musa kadar çılgın da olsa kendilerine modern bir peygamber arıyor.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Her neyse, düşündü ki, 3500 yıl önce her nasıl üretildiyse bu kütlenin Mars ve Dünya-Ay sistemiyle yinelenen yakın temaslarının kutsal kitaplardaki eğlenceli tesadüfleri Kızıl Deniz'in ortadan ikiye ayrılıp Musa ve İsraillilerin firavundan sağ salim kurtulmasını ve Yuşa'nın Güneş'e, Gibeon'da beklemesini emrettiğinde Dünya'nın dönüşünün durmasını açıklıyordu.
Моисей отправился в горы и господь говорил с ним...
Musa dağa çıktı, ve Tanrı onunla konuştu.
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
Musa, ben senin Tanrı'nım, emirlerime itaat etmelisin.
Скрижали, которые Моисей получил от Бога на горе Синай и разбил, если вы, конечно, верите в это.
Musa'nın Horeb Dağı'ndan indirip kırdığı levhalar, tabii bunlara inanıyorsanız.
Каждое утро ты изнуряешь себя Пятикнижием Моисеевым, а также тайнами вселенной.
Her sabah, sen, Musa'nın beş kitabını da okuyorsun Ve evrenin tüm esrarını.
- Пятикнижие Моисеево...
- Musa'nın 5 kitabı...
- Я чувствую себя Моисеем.
- Kendimi Musa gibi hissediyorum.
Если бы Мусса был здесь, то убился бы за него
Musa burda olsaydı bunun için kendini öldürürdü.
" Ты не сотворил меня Моисеем, и императором стать - не моё предназначение.
" Tanrım beni Musa veya İmparator yapmadın.
- Даниил Иезекиль...
- Davut... - Musa...
- Иезекиль и Иеремия.
- Musa ve... - Muhammed!
Исайя, Даниил, Иезекиль, Иеремия Это были времена...
İsa, Davut, Musa ve Muhammed. İsa, Davut, Musa ve Muhammed. Gerçekten güzel günler.
Мирча, я был на вашей стороне, я пытался помочь возвести на престол Мусу, его брата.
Mircea, ben senin tarafındaydım, Tahta kardeşi Musa'nın geçmesi için sana yardım ettim.
Не мне, не вам, не бедному Мусе.
Benim de, senin de, zavallı Musa'nın da.
Мустафе и Мусе.
Mustafa and Musa.
Наш брат, Муса.
Kardeşim Musa.
Тот которого он убил - Муса.
Öldürdüğü kişi de Musa'ydı.
Вы помогли моему брату, Мусе, против меня.
Bana karşı kardeşim Musa'ya yardım ettin.
Святый боже.
Kutsal Musa.
- Моисей вернулся.
- Musa geri döndü. - Çabuk!
Эй, Моисей.
Hey, Musa.
Что, Господь сказал Моисею "Не ковырни"?
Tanrı, Musa'ya, "Burnunu karıştıramazsın!" mı demiş?
По-любому Моисей ковырялся.
Bence Musa burnunu karıştırıyordu.
- Мне нравится мусс.
- Musa bayılırım.
Адaм и Eвa, a нe Адaм и Cтив!
Adem ile Musa değil! Erkeklerle yatmayacaksın.
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
Adamları ikiye ayırmış! Musa'nın Kızıl Deniz'i ayırdığı gibi!
Почти как у Моисея в Торе!
Yarı Musa, yarı Mickey Mouse.
Галилей, Сократ, Моисей.
Galile, Sokrat, Musa.
Двойняшек Месье Мусса, уборщика улиц.
Sokakları temizleyen Mösyö Musa'nın ikizleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]