English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ N ] / Nai

Nai translate Turkish

174 parallel translation
Doro no kawa ni tsukatta Jinsei mo waruku wa nai Ichido kiri de owaru nara
Çamurlu suda oturmak..... o kadar kötü bir şey değil..... eğer bir daha tekrarlanmayacaksa...
Однажды я посмеюсь вместе с ними.
mou nani no kano kowaku nai Artık hiçbir şeyden korkmuyorum
tada samayoi mada ate mo nai mama В сон свой убегаю, снова я бесцельно блуждаю meguru omoi И плачу за любовь.
\ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } da Sadece kayboldu \ fscx100 \ fscy100 \ cHffffff \ 1aH50 \ bord0 \ b0 ) } i
shizuka ni tsuzuku tamerai mo nai uta Но песня продолжается, не знает остановок.
{ \ 4cH2800DD } Şarkımız kararlı bir şekilde sessizce devam ediyor.
Избавит от ненужных сожалений и границ koukai to ka genkai to ka nai mon безупречен и быстр!
makeru to tsuyoku naru minohodo shirazu ni wa kokai to ka genkai to ka nai mon sozetsu chozetsu dynamic! Kaybetmek seni daha güçlü yapar Cesur ol demenin manası
Уезжают на Синай.
Sınai'ye gidiyor.
Уезжают на Синай.
Onlar Sınai'ye gidiyor.
Kotae no nai mainichi ga
Geçen günler hiçbir cevap önermiyor.
Она пришла ко мне.
Benimle paylaştı, Nai.
Наоми...
Nai.
Наоми, была бы тут сегодня.
Nai, keşke bugün burada olsaydın.
- Най Найс хочет полюбить тебя.
- Nai Nai seni çok sevecek.
Моя Най Найс полюбит тебя.
Nai Nai seni çok sevecek.
Иди к моей Най Найс.
Git Nai Nai'yı bul.
Даа.. оно будет в Интернет, в приемной, на мониторах... а еще я нашла пару дантистов, которые покажут это в своих приемных.
Nai, video iyi gözüküyor. Evet, internete vereceğim. Girişteki ekranlarda oynayacak.
Ничего, я в порядке.
Nai, neyin var?
Морально, этически... это неэтично заводить ребенка из-за генетического соответствия.
- Aynı şey, Nai. Ahlaki açıdan tüp bebeği, başka bir çocuğun genetik özelliklerine göre seçmek uygun olmayabilir.
Именно это я должна делать.
Eğer benimle konuşsaydın, Nai
Я веду себя как взрослый человек, Эддисон.
- Nai- - Bak, olgun davranmaya çalışıyorum, Addison.
В конце концов ты меня простишь, Най.
Eninde sonunda beni affedeceksin, Nai.
- А кое-кто был против.
- Nai ve Sam.
Я вернул ему работу, а ему и Най... трудно будет справиться с тем, что было.
Ona işini geri verdim, ama o ve Nai olanların üstesinden gelmeleri zor olacak.
- И я думаю, я могу суммировать все, что тебе надо знать о различиях в методах Сэма и моих, и описать практику одним словом...
- Ve gittiği yönle. - Nai- Sanırım Sam'le benim aramdaki kliniğe bakış açısı farkını... tek kelimeyle özetleyebilirim sana.
Привет, Най.
Selam Nai.
Най, Эддисон останется в больнице на другую операцию, возьмешь ее пациентов?
Nai, Addison başka bir ameliyat için orada kalacakmış. Onun hastalarına bakar mısın?
Эй, Най.
Selam, Nai.
Думаю, он счастлив здесь, Най.
Sanırım o burada mutlu Nai.
Най, это чудесно.. великолепно.
Tekrar bir araya geliyorsunuz ha? Nai, bu... mükemmel.Şaşırtıcı.
- Она умирает, Най.
Ölüyor, Nai.
- Дело не в контроле, ибо говори мы о контроле, - стоило бы говорить о тебе.
Çünkü kontrol hakkında konuşacaksak, seni konuşabiliriz. Biliyor musun, Nai? Bu iki yönlü cadde.
Думаю, Джоди Сампике грозит опасность.
Nai, Seninle konuşmam lazım. Hastaların üstüne atlamamla mı ilgili? çünkü sana fırsat tanıyacağım.
Неясный облик в этом странном мире вновь отыщешь ты!
Esoragoto no sekai demo nai basho de sa
И затем ты станешь членом "Бнаи Авраам" и государства Израиль.
Ve sonra, B'Nai Avraham ve İsrail Ulusu üyesi olacaksın.
Ни за что! { zettai ni nara nai! }
Ölmeyi tercih ederim!
Не говори мне, что я могу и не могу делать, Най.
Bana ne yapıp ne yapmayacağımı söyleme, Nai.
- ну, Най говорит, он хорошо с этим справляется.
- Nai, Archer'ın bunu iyi karşıladığını söylüyor.
- Да ладно, Най, ты спишь с ним несколько недель, и теперь на его стороне?
- Hadi ama, Nai. Bir kaç haftadır onunla yatıyorsun diye, - şimdi onun tarafına mı geçtin?
Най...
Nai...
Вряд ли бы мне запало в память что-то настоящее. { It's not like I'm clinging to something real. } { kenjitsu ni iru dareka ni sumatteru wake ja nai mo }
Gerçek bir şeye tutunmuşum gibi değil.
Най, видишь тех двух медсестер, которые бесплатно смачивают ему лоб и взбивают ему подушку?
Nai, içerideki iki hemşireyi görüyorsun,... kendi isteğiyle alnının terini siliyor, yastığını kabartıyorlar.
Как насчет Най, а?
Ya Nai?
Отдельных слов заслуживает подвиг полковника Чан Нейчуня, который в пылу сражения спас соседний аппарат от вражеского огня.
Halkımızın gönlünü kazandılar. Özellikle Albay Chang Nai-Chun düşman ateşindeki yakın bir uçağı kurtarmak için uçağıyla düşman uçağına çarptı.
Старый мир сгорит в огне горнила.
Yanacak Eski Dünya sınaî ateşlerde.
Я знаю, что ты злишься на меня... но как друг, говорю тебе...
Nai, bana çok kızgın olduğunu biliyorum, ama arkadaşın olarak sana Maya ile cinsellik hakkında konuşmanı tavsiye ederim.
Давай, Наоми.
Haydi, Nai.
- Наоми?
- Nai?
15 ) } ha 15 ) } na 15 ) } ja 15 ) } na 15 ) } i
( anata wa naraku no hana ja nai )
300 ) } kore ijou no shiaware nado nai no 300 ) } You made me what I am
Şu an ne isem, bu senin sayende...
Все не так просто.
öyleyse anlamamı sağla, Nai.
- А мы должны были говорить о нас.
bizi konuşmamız gerekiyor. Oh, Üzgünüm, Nai.
Давай сделаем это, Най. Будем жить вместе.
Bunu yapalım, Nai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]