Ona translate Turkish
138,423 parallel translation
Вы выяснили, кто имел доступ в дом Майкла Фармера до его ареста?
Michael Farmer'nın tutuklanmasından önce ona kimin ulaştığını... araştırdınız mı?
25-го января, за что он и был убит с целью заставить его замолчать.
Bir kişiyi veya kişileri korumak için ona bir komplo kuruldu.
Она изложила базовое объяснение того, почему, на наш взгляд, расследование против нее носит умышленный характер.
Ona karşı yapılan soruşturmanın kötü niyetli... olduğunu belirtmek için bir temel attı.
Это поднимает вопрос о том, кто имел к нему доступ после изъятия.
Buradaki soru numune alındıktan sonra ona kimin erişebildiği.
Я уже устала говорить ему, что это слишком рано, сэр.
Ona çok erken olduğunu söylemeye çalıştım, efendim.
Я лишь предоставил ему юридическую консультацию в качестве услуги.
Ona biraz yasal tavsiye verdim, bir iyilik olarak.
Я сама ему скажу.
Ona haber vereceğim.
Я уже оставил ему сообщение на голосовой почте.
Ona zaten bir sesli mesaj gönderdim.
Пусть займутся им.
Onları ona bırak.
У меня есть номер телефона сбившей его женщины, если захочшеь позвонить ей и выплакаться.
Ona çarpan kadının numarası var, arayıp ağlamak istersen.
Не любит, если я его не предупреждаю.
Ona haber vermediğimde sinirleniyor!
Как это правильно сказать?
Ne denir ona?
Флор... если ты изменяешь жене... нельзя в этом признаваться.
Flor... karını aldatırken ona her şeyi itiraf etme.
Соври ей, Флор.
Ona yalan söyle Flor.
Ну же. Какая самая выдающаяся часть твоей внешности?
Ona baktığında ilk gördüğün şey ne?
Ни в одной вселенной никто не увидит в ней зла.
Dünyada kimse ona bakıp çirkin ya da kötü görmez.
То есть, как профессионал профессионалу, ты ему доверяешь?
Bir profesyonelden diğerine, ona güveniyor musun?
Очевидно, ты ей помогала
Belli ki ona yardım ediyordun.
Я задолжал ему за рекомендацию в ПеппердАйн для моего сына
Oğlum için Pepperdine'a tavsiye mektubu yazdığı için ona bir borcum vardı.
Ронда, покажи ему, о чем мы
Rhonda, ona neden bahsettiğimizi göster.
Мы сидим в нем по очереди
Ona oturmak için sıra bekleriz.
Его зовут стальным конем
Ona Demir At diyorlar.
Я смотрю на него так... он на меня вот так
Ben ona böyle bakarım, o bana şöyle bakar.
Штука с ручкой куда ставят стакан
Kulpu olan metal bir şey var ve bardak ona giriyor.
Мне нравишься как ты смешиваешь ее с дерьмом но у нас негласное правило, мы держимся друг от друга подальше
Ona bok gibi hissettirmeni izlemeyi seviyorum. Ama birbirimizden mümkün olduğunca uzak duracağımıza dair kural var.
У меня есть сестра Зоя Ты не похожа на нее
Zoya diye kuzenim var. Ona benzemiyorsun.
Мы ему помогаем
Ona sponsor olduk ve büyük gürültü kopardık.
Я должна быть звездой А они кричат про нее
Kahraman ben olmalıyım. Ona tezahürat yapıyorlar.
Она думает, что я мало удовлетворяю ее ртом
Ağzımla ona yeterince zevk vermediğimi düşünüyor.
Рэнди, и что там еще происходит в твоей жизни.
Randy ya da başka ne işin varsa ona göre ayarlarız.
Ничего ей нельзя сказать.
Ona hiçbir şey söylenmiyor.
- Когда бьешь ее, руку зарывай в ней. Понимаешь?
- Ona vurduğunda kolunu üstüne yapıştır.
Ты спросил ее про камеру?
Ona kameranı sordun mu?
Что ты ей сделала?
Ne yaptın ona?
Будь с ней добр и щедр, как со всеми.
Herkese karşı olduğun gibi, ona karşı da kibar ve cömert ol.
Марк, у него же, блядь, зубов нет. Какой сельдерей?
Mark, daha dişleri yok, ona kereviz veremeyiz.
- Обними ее
- Ona sarılmalısın.
Неужели слишком поздно помочь ему?
Ona yardım etmemiz için çok mu geç?
Но если что-то и может ему помочь, мы должны сделать это вместе.
Ama ona yardım etmek için yapabileceğimiz bir şey varsa... belki de bunu birlikte yapmalıyız.
Мы можем ее трогать, а она нас нет?
Biz ona dokunabiliriz ama o bize dokunamaz mı?
Она уголовница со сроком, а у нас тут нет коек.
Ağır saldırı suçundan ceza almış biri ve ona ayıracak yatağım yok.
Если будете относиться к ней какк животному в клетке, то она может напасть.
Ona kafesteki bir hayvan gibi muamele ederseniz öyle davranacaktır.
Хотите ей что-то передать?
Ona söylememi istediğiniz bir şey var mı?
Не будем усугублять. Не сейчас.
Şu anda ona daha fazla zarar veremeyiz.
Не буду говорить ей о сестре-вампирше.
Ona vampir kardeşinden bahsetmeyi düşünmüyorum.
Уделяйте внимание.
Ona dikkat edin.
Она нужна мне здесь.
Ona burada ihtiyacım var.
Скажите ей... просто скажите ей.. что мне жаль.
Ona üzgün olduğumu söyleyin.
Просто... Просто скажите, что я ей не навредила. Пожалуйста.
Ona zarar vermediğimi söyleyin lütfen.
Пожалуйста, зовите её Ханна.
Lütfen ona Hannah deyin.
Когда посмотрел на неё, что ты увидел?
- Ona baktığında ne gördün?