English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ O ] / Open

Open translate Turkish

265 parallel translation
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
Open End'deydi.
Винсент, он выиграл открытый чемпионат Акрона.
Bu adam Akron Open'ı kazandı, Vincent.
Ну, это не такое уж достижение.
Akron Open'a benzer başka bir şey yok. Nereden duydun bunu?
LPGA, вы выиграли Denver Open, в 1992 1992.
LPGA. - 1992'de Denver Açık'ı kazandın.
Откроешься мне?
Would you open yourself?
Made my heart an open book.
~ Kalbimi açığa çıkardı. ~
... "Жарь свои яйца на открытом огне",..
"Deez Nuts Roasting On an Open Fire..."
И, что такое Open Source?
Peki, Açık Kaynak Nedir?
Open Source, это способ взаимодействия людей между собой на основе программного обеспечения без стеснения всеми проблемами интеллектуальной собственности, принуждающими согласовывать контракты каждый раз при покупке части программного обеспечения, и привлечения большого количества юристов.
Açık Kaynak, bir yoldur. Sorunsuz bir şekilde yazılım işbirliğidir. rahatça görüşülerek, sorun olmadan...
Без этого вклада, было бы невозможным развитие Linux и Open Source до их настоящего состояния.
Onun katkıları olmasa, Linux ve Açık Kaynak olamazdı ve sürekli gelişip bu günkü haline gelemeyecekti.
Это целая философия что, как я думаю, мотивированно определением open source.
Bence açık kaynak tanımını da kuvvetlendirdi.
Это был реальный шанс сделать что-нибудь лучшее, чем Sun сделала по сравнению с Open Source и Linux.
Sun ın yaptığından daha iyisini yapmak için cidden bir şanstı! Open Source ve Linux için bir şans.
Так, решение Netscape привело к бурной реакции общества на идею Свободного ПО, ставшей известной как Open Source, и привлекло внимание к операционной системе Linux, которая в то время была одним из выдающихся примеров программ с открытыми исходниками.
Bu yüzden Netscape in kararı Sebest Yazılım fikri üzerinde duyarlılığı arttırdı Açık Kaynak ne olaki bütün dikkatler Linux OS üzerinde toplandı. zira Linux, Açık Kaynak Yazılımın en göze batan örneğiydi
Что это то место, где появился термин "Open Source".
"Açık Kaynak" burda bu ofiste icat edildi
Ну, мы пришли к концепции Open Source. Мы поставили Линуса перед фактом и спросили, нравится ли ему.
Şey, Oraya Açık Kod amacıya gitmiştik, aslında Linus a da sorduk, gelmek istermi falan diye
[ Каким образом Вы выбрали название "Open Source"?
[ "Açık Kaynak kelimesini nasıl seçtiniz"?
Ну, поскольку первые трое говорили о движении Open Source, я думаю, мне стоит рассказать о движении Свободного ПО.
Şey, ilk üç alıcının Açık Kaynak Hareketisi için konuşmasından itibaren bence, bende Serbest Yazılım Hareketi hakkında konuşurum
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
Açık Kaynak hareketi pratik yararlar üzerine odaklanır yani bir birliğin kullanıcıları sayesinde yararlanabilirsiniz ki bunlar işbirliği yapıp yazılımı geliştiren adamlardır.
Эээ... ранее мы решили, что то, что нам нужно, это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников". это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников". И то, к чему мы пришли - документ названный "Определение Открытых Исходников" ( "The Open Source Definition" ).
Aaah, neye ihtiyacımız olduğuna karar verdik bir... bir tanımlama.. bir şekilde Açık Kaynak olgusunu netleştirmemiz için izine ihtiyaç vardı bir... bir tanımlama.. bir şekilde Açık Kaynak olgusunu netleştirmemiz için izine ihtiyaç vardı ve bu şekilde bir bildiri isimlendirildi "Açık Kaynak Tanımlaması".
И считать, что Open Source, это ПО которое дает Вам список из девяти прав описанных в этом определении.
Ve Açık Kod bir yazılımdır derken size 9 kuralın listesi de verilir Açık Kaynak Tanımında yer alan liste.
административной работы для запуска Инициативы Открытых Исходников ( Open Source Initiative ) и где-то месяцев через шесть,
Açık Kaynak Başlangıcı için bir çok idari çalışma yaptım ve sanırım 6 ay sonra
Я был вознагражден словами Open Source постоянно во всех новостях и был абсолютно поражен.
Açık Kaynak kelimesini haberlerde sürekli okuyordum ve cidden dumurdu : )
"Microsoft приветствует сообщество Open Source".
"Microsoft, Açık Kaynak Birliğine hoşgeldin der"
Из всех тех, с кем ты целовалась?
Seni öpen onca erkek arasından bir teki bile mi?
Конечно, мой муж тут сторожем. Сторожем?
Sizi öpen adam mübaşir miydi?
Это один из лучших акушеров в стране.
Birkaç yıl önce Open End'de değil miydi o?
Ни один из всех тех мужчин, что целовали тебя?
Bir kişi bile mi? Seni öpen erkeklerden hiç biri mi?
Может, вы бы сами хотели ее целовать?
Belki de onu öpen tek kişi olmak istemendendir.
Это он первым поцеловал эти губы?
Bu dudakları öpen ilk erkek o muydu?
Я ничего не жду, тем более от парня, который лижет копам жопу!
Hiçbirşey hariç ben! Polis kıçı öpen heriften değil!
Хорошо, мама-целовальник?
Tamam mı, anne-öpen?
"Мама-целовальник."
Anne-öpen.
Ты целовал мою маму!
Annemi öpen sendin.
В 7-часовых новостях наши отношения подтвердят... поцелуем!
Akşam 7 Haberleri Lütfen, aşkımız alev alsın Öpen kişi suçlu olmasın
Надо сейчас же завалить этого придурка! Так, твой ход. Давай.
Hey, dostum şurdaki aptal adamı öpen dashiki olamaz değil mi?
Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
İşini yap, kara kıçını ilk öpen ben olacağım. Ama eğer başaramazsan değersiz cesedini en hızlı yolla kızartma tenceresine, Malebolgia'nın bizi beklediği yere yollarım.
Я нечаянно поцеловала его на собеседовании и теперь он хочет чтобы я вернулась конечно же, типа "Приведите-ка ту девушку которая всех целует!"
Görüşme sırasında onu yanlışlıkla öptüm ve şimdi beni geri istiyor tabii, çünkü, "Hadi herkesi öpen kızı çağıralım!" diye.
Конечно, это не ваше дело, но если вам нужно знать, Ранек поцеловал меня.
İşin doğrusunu söylemek gerekirse herhangi biri yapmadı bunu beni öpen Ranek'di.
Теперь так : красишь губы помадой и целуешь столько раз, сколько сможешь, пока помада не сойдёт.
- Evet, tamam. Şimdi şunu yapacağız, ruju süreceğiz, ve öpen kişi ruju çıkana kadar öpme hakkına sahip olacak.
Он не целовал тебе руку там в фургоне, как сраный Лорд Байрон?
Minibüsün arkasında, sanki lord Byron'mış gibi elini öpen o değil miydi?
-... целовать задницу.
Kıç öpen.
Ты меня поцеловала. Помнишь?
Beni öpen sendin, unuttun mu?
Не могла устоять перед соблазном поцеловать тебя первой.
Seni ilk öpen olma isteğime karşı koyamadım.
Кого-то мужественного, но и нежного, кто будет обнимать меня и целовать всё тело.
Ben farklı birşey arıyorum, erkek olan birisi, ama iyi davranışlarla birlikte, bana sarılan, okşayan ve beni heryerde öpen.
Эй, если уж мы заговорили о технических деталях, ты меня первой поцеловала,
İşin tekniğine girmek istiyorsan, beni ilk öpen sendin.
Мне накостылял парень, который целовал Джеки.
Jackie'yi öpen çocuktan yumruk yedim.
Станешь лижущим жопу белым человеком.
Kıç öpen beyaz adamı oynayacaksın.
Считайте, что я не устояла перед мужчиной в форме.
Bana üniformalı adamları öpen deyin.
Как тот Иуда, целовавший Иисуса... он тоже любитель мальчиков.
İsa'yı öpen kişi. O da kadın elbiseleri giyerdi.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются,
Ya da birbirlerini öpen sevgililer gördüğümde.
Ну хорошо, я всегда с подозрением относился к девушкам, которые целуются на первом свидании.
O var, bir de, ilk randevuda öpen kızlardan her zaman şüphe duyarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]