English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ O ] / Or

Or translate Turkish

838 parallel translation
"Господа, шары запущены!" она бросала мне 6 фишек по 20 франков которые были так горячи, что жгли мне пальцы.
Can alıcı bu cümle akabinde bana 6 Louis D'or fırlatır ve o kadar sıcak olurlardı ki parmaklarını yakardı.
Couldn't be a lilly or a taffy daffy dilly ( "Не подходит лилия, нарцисс или укроп" )
Cehennemin kapısı. Sıva tutmaz yapısı
Самое главное, это защитить твои большие уши.
- Down over the ears or you'll get frostbite!
А где вы видели выжженные участки земли, о которых вы говорили?
Yandığını söylediğiniz yer neresiydi? - İşte tam or...
Ор...
Or...
- Мадемуазель или мадам?
- Miss or Mrs.?
"I don't care if it rains or freezes... "... as long as I got my plastic Jesus... "... sitting on the dashboard of my car.
" Yağmur yağmış ya da don olmuş umurumda değil, arabamın göğsünde plastik İsa oturdukça.
If I answer right or wrong
Doğru ya da yanlış cevap vermem
Капитан, она ч-ч-ч...
Müdürüm, bu kız bir or...
Спасибо.
Take your time, l'll be gone an hour or so.
# Call my name or walk on by #
# Call my name or walk on by #
- Я не вынесу этого, ты сукин сын.
- Dayanamıyorum buna, or.s.u çocuğu.
Господи, оно не умирает.
- Tutun şu or.s.u çocuğunu! - Tanrım, ölmüyor.
- Ёбаный каpась!
- Or. spu çocuğu.
- Давай, ублюдoк! - Не надo!
- Haydi, or. spu çocuğu!
Вставай сукин сын!
Ayağa kalk, seni or. spu çocuğu!
Если клетка имеет способность решать как и когда эволюционировать потому что иначе ей грозит вымирание тогда все что угодно может это делать.
Eğer bir hücre, nasıl ve ne zaman evrileceğine karar verebiliyorsa - ör : yaşamı tehlikeye girince - her canlı bunu yapabilir
Надо шлепнуть этого крысеныша прямо сейчас!
Bu fare suratlı or.spu çocuğunu hemen kızartalım derim.
Сдохни, гад!
Geber, or.spu çocuğu!
Давай!
Or.spu çocuğu.
Давай, сукина дочь!
Haydi yürü, or * spu çocuğu.
" I don't own a VCR And a house or a car
" Ne bir videom var Ne evim ne de arabam
Сукин сын.
Or * spu çocuğu!
Ну и сука.
Amma or * spuymuş.
Сукин сын.
Or * spu çocuğu.
or Н - "непромокаемые"? Присущая мне изобретательность склоняет меня к варианту с "Д".
Stoka aşinalığım beni'y'harfine yöneltiyor.
Сука. Ты сделала мне больно.
Or.spu. Canımı acıttın.
Сумасшедшая сука.
Deli or.spu!
"Сукин ты..." бам!
"Or * spu.." Bam!
"Сукин ты..." бум!
"Or * spu.." Bum!
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
... rastladığı, düzdüğü veya babası olduğu herkesi öldüresiye döverdi. Eğer ben...
Возвести Вас в сан Кавалера золотой ветви - это высшая награда моей страны.
"Companion de la Branche d'Or", ülkemin verdiği en yüksek onur nişanıdır.
Пуаро, этот Орден золотой ветви, которым меня награждают, я хочу сказать, что это такое?
Şu, bana verilecek "Companion de la Branche d'Or"... Yani bir "Branche d'Or" nedir tam olarak?
Все, собравшиеся здесь, являются кавалерами ордена золотой ветви?
Hepsi "Companion de la Branche d'Or" dan mı?
Добро пожаловать, кавалер Ордена золотой ветви.
Hoşgeldiniz, Companion de la Branche d'Or.
Я провозглашаю Джеймса Харольда Джеппа кавалером ордена золотой ветви.
James Harold Japp'i Companion de la Branche d'Or ilan ediyorum.
Черт побери...
Or... ç...!
Ты всегда считал меня жестокосердным сукиным сыном.
Sen her zaman benim soğukkanlı bir or * spu çocuğu olduğumu düşündün.
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Clark, sinsi, yalancı, aşağılık or * spu çocuğunun teki... kendini nazik göstermeye çalışan!
Тогда он stashed это где-нибудь, or он имеет сообщника.
Ya bir yere topladı ya da bir suç ortağı var.
С вашим отчетом ( рекордом ), Вы могли приземляться в jail or, удаляются. Никакой колледж.
Bu sabıkayla, ya hapishanede olursun ya da okuldan atılırsın.Kolej yok.
рБНИ ФХБНРХЙ ОПНОЮК.
Or... gizli oğlu?
мЕ ОНЯРСОХ РШ РЮЙ, ЯЕИВЮЯ НМЮ ЛНЦКЮ АШ ФДЮРЭ ПЕАЕМЙЮ НР РЕАЪ!
bu kızı zamanıda gördüğümde... Sobyun or Daebyun ( işiyordu yada altına ediyordu )...
Сукин...
Or * spu ço...
- Я продолжу играть.
- Sen örgü ör, ben kağıt oynayacağım.
BTTF, 2005
Hikarabita Kotoba or tsunaide sovedemo boku not shinpuvu na omoi or tsutaetai dake na not fukinukeru
Ты вяжи, а я буду читать.
Sen örgü ör ve ben de okuyayım.
Тиссон...
Bu or...
Ах, ты чёртов сукин сын!
Seni dolandırıcı or.spu çocuğu.
Вяжи, добрая женщина, вяжи, вяжи!
Ör, kızım, ör.
Or the salad days before that!
Ucuz atlattık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]