English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ O ] / Out

Out translate Turkish

1,365 parallel translation
There's nothing to work out.
Çözülecek bir şey yok.
When you say it all out loud, it's just - - well, it sounds really exhausting.
Bunları yüksek sesle söylediğinde kulağa çok yorucu geliyor.
They didn't step out into the limelight like I did.
Benim yaptığım gibi herkesin önüne çıkmamalılar.
L-O-L ( Laughing Out Loud )
İki nokta sağ parantez.
Слушай, Йен, я понимаю, что ты признался еще в 9 классе, но я еще не готов к этому.
Look, Ian, I get that you came out in the ninth grade, but I'm just not there yet.
Но, Санил, я должен обратить ваше внимание, что это противоречит тому, что вы говорили мне на прошлом сеансе.
Fakat, Sunil. Geçen seansta... I have to point out... bana söylediğin bir şeyle bunun çeliştiğini söylemek zorundayım.
. . .
# give me some rope, time in a tree # # give me the hope to run out of steam # # somebody said we could be here # # we could be roped up, tied up, dead in a year #
Дай мне надежду убежать от пара
Give me the hope to run out of steam
Как Кевин Костнер в фильме "Нет выхода".
Aynı Kevin Costner'ın No Way Out filmindeki ev sahibi gibi.
I'm rolling out to grab that tollbooth footage.
Ben gidip şu gişe görüntülerini alacağım.
JUICY За помощь в переводе спасибо : RockBaby
* Don't want to figure this out *
Another half-dozen ships just dropped out of hyperspace.
Yarım düzine daha gemi az önce hiperuzaydan çıktı.
спустись в оружейную break out every weapon we've got.
Cephaneliğe git, elimizdeki bütün silahları dağıt.
Uh, the ship, it dropped out, but there's no gates in range.
Gemi, FTL'den çıktı, ama menzilde geçit yok.
You figure it out.
Sen çözersin.
Well, the ship doesn't drop out of FTL for no reason.
Gemi sebepsiz yere FTL'den çıkmaz.
Это интересно, but what's it got to do with the ship dropping out?
İlginç ama geminin FTL'den çıkmasıyla ne alakası var?
You need to clean yourself up and get back out there.
Temizlenip dışarı çıkmalısınız.
She thinks your reaction, the fact that you've- - well, you've given up, it's the reason why we have dropped out, why we are stuck out here in the middle of nowhere.
Tepkinizin, ya da sizin pes etmenizin geminin FTL'den çıkmasına ve ıssız bir yerde kalmamıza neden olduğunu düşünüyor.
Also, let's break out whatever spare ordnance we have from the Lucian Alliance and arm as many civilians as possible.
Aynı zamanda, Lucian İttifakı'ndan edindiğimiz bütün fazla savaş gereçlerini dağıtalım ve mümkün olduğu kadar çok sivili silahlandıralım.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Bildiğini biliyorum ki, ellerinde hiç kanıt yok. Düzenbazlığı kabullen, buna katlanmayı öğren. Kendini ne kadar tutsan da seni sonunda bıktırıyor.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Bildiğini biliyorum ki sadece ellerinde hiç kanıt yok. Düzenbazlığı kabullen, buna katlanmayı öğren. Kendini ne kadar tutsan da seni sonunda bıktırıyor.
She couldn't get out of the way.
Yoldan çekilemedi.
Ваша дочь неуспевает в Вестмонте.
Kızınız başarısız oluyor out of Westmonte.
That are out of my control,
Bu, benim kontrolden çıktı
So it's just not gonna work out.
Bu yüzden dışarı işe yaramayacak sadece değil.
Прослежу с помощью БОЛО.
Bir BOLO * çıkartacağım Be On the Look Out, araç alarmı
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Kurtulmaya çalıştığımız şeylerden nasıl yakıt yapılacağını bulmuş.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
Senin tarzın olmadığını biliyorum ama ne kadar ödediğimi bilirsem hoşuna gider diye düşündüm.
The streets tempt, but for a while, life wills out.
Sokaklar seni cezbetsin, ama sonra bir anda, yaşam biletin kesiliversin.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Bak, eğer gerçekten gidecekseniz, birlikte takılmalıyız,... gerçek olma ihtimali için birbirimizi tanımalıyız.
Uh, one scratch and you're out of the will.
Bir çizik bile olursa seni vasiyetimden çıkartırım.
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
Ama bir erkek arada sırada her şeyi bırakıp bu harika ülkeyle bütünleşmeli, yolculuk etmeli.
That night, Pilar escorted me out of the party.
O gece, Pilar parti de bana dışarıya kadar eşlik etmişti.
Get out.
Çık dışarı.
I can't sell any leg spreader while I'm hiding out here.
Burada saklanırken içkilerimizi satamam.
I was just looking out for your best interests.
Senin için en iyi olanı yapmaya çalışıyorum.
Out of pocket.
cepten veririz.
You are just the idiot man-baby who walked out on us.
Sen bizi terk edip giden dengesiz herifin tekisin.
Man, what's that sunni perv doing checking out my junk anyway?
Bu Sünni pezevenk benden ne istiyor anlamış değilim! ?
No, every time, I'm walking down that tunnel... Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
Hayır, o tünelden hep geçerdim her seferinde... ve bir keresinde tünelin sonunda ne olduğunu görünce,... gerisini zaten anladım, ama en azından artık biliyordum.
Он мой друг, Мария. Слушай его. ( исп. )
It's popped out of its socket.
Я скажу тебе, кто выпустил собак. ( Намёк на песню "Baha Men - Who Let The Dogs Out" )
Köpekleri kimin saldığını söyleyeyim size!
will you come out tonight выйдешь ли ты к ним?
# Herkes merak ediyor # # Bu gece çıkacaktır #
So let's find out.
Hangisiymiş öğrenelim.
If it's not out, it's not coming out.
Çıkmamışsa çıkmaz.
Окей, еще 6 часов then we're going in with a scope and pulling it out.
Tamam, altı saat daha bekleyeceğiz olmazsa kolonoskopla çıkaracağız.
Опасно.. And as you keep pointing out, so is a dime ripping through her intestines.
Sen bunu söylerken bozukluk bağırsaklarını delebilir.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
Deusex.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibition's gonna psych you out in the end
Deusex.
The stars the moon they have all been blown out you left me Обстучал все на 19-м и 20-м.
Bütün 19'ları ve 20'leri vurdum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]