Pardon translate Turkish
14,908 parallel translation
Ой, извините. Я забыл свою афишу.
Pardon, posteremi unutmuşumda.
Извини.
- Pardon.
Прости, что?
Pardon, ne dedin?
Простите, одну секунду.
Pardon, bir saniye.
- Прошу прощения, что... что это значит?
- Pardon ama o ne demek?
Ну конечно. Прости.
Pardon, tabi ya.
Простите, а вы кто? Кэссиди.
Pardon, siz kimsiniz?
Вали нахрен отсюда!
Cehennem olup gidin! Pardon?
Извини.
Pardon.
– Ты не видел Дрейка в последнее время?
Pardon? - Son zamanlarda Drake'i gördün mü?
Простите, мы знакомы?
Pardon, tanışmış mıydık?
– Простите, что начнём?
- Pardon, neye başlayacağız? - Sorguya.
-... предостережения...
... uyarılarda bulunacağım, pardon?
Извините.
- Pardon.
– Что за?
- Pardon?
Прости, что?
Pardon, ne?
– Прости, что?
- Pardon?
Простите, может, вам принести чего-нибудь?
Pardon, bir şey içer miydiniz?
Прости?
- Pardon?
Прости. Это правильно.
Pardon, bu doğru hareket
Прости, мне... нужно идти.
Pardon, gitmeliyim.
Нет, даже дважды, если считать тот раз, когда я приняла слишком много прозака, и развила позднюю дискинезию, но то была случайность.
Pardon iki defa fazlasıyla prozac aldığımı seferi de sayarsak ki tardive dyskinesia olmuştum, ama o bir kazaydı.
Простите.
Pardon
Поэтому я решила приготовить завтрак как взрослый человек.
- Pardon. Ben de adam gibi bir kahvaltı yapayım dedim...
Ну, не уволена.
Pardon, kovulmadın.
Извините. Извините. У тебя создалось впечатление, что вы победили?
Pardon ya, kusura bakmayın da siz kazandığınızı falan mı sanıyorsunuz?
Простите...
Pardon anlamadım?
Я извиняюсь, и чего стоит твоя версия "Холодного сердца"?
Pardon da senin Frozen versiyonun ne kadar gişe yaptı?
Мисс, извините. Как вам может не понравится этот фильм?
Bayan, pardon da o filmi nasıl beğenmezsin?
Простите, кто у вас главный?
Pardon. Pardon. Yetkiliniz kim?
Дайте, я пройду.
Müsaade et. Pardon.
Что, прости?
Pardon?
Прошу прощения?
Pardon?
Прости, почти все.
Pardon, neredeyse tamamının.
Извините, я продрог до костей, так что пытаюсь говорить слова, которые заставят меня чувствовать, что я в тропиках.
Pardon, çok soğuğum da o yüzden ben de kendimi daha tropik hissettirecek kelimeler kullanıyorum.
Притормози... У меня тут гости! Извините за это.
sessiz ol misafirlerim var pardon durmamı mı istiyorsun?
Извини, я сейчас.
Ah. Pardon. Bir saniye.
Извините меня.
Aa, pardon.
Простите.
Pardon.
– Прости?
- Pardon?
Тысяча извинений.
Oh, binlerce kere pardon.
это закончится сегодня что прости?
Bugün buna bir son verilecek. Pardon?
Прошу прощения.
Pardon.
Извините.
Pardon.
Извините!
Pardon.
Эм, что? Ты хочешь поскорее взорваться?
Pardon ama daha çabuk havaya uçmak mı istiyorsun?
Прости, это вообще возможно?
Pardon, bunun olması mümkün mü?
Извините, я не расслышал.
- Pardon, duyamadık da.
Прости.
Pardon.
– Серьёзно? Да, вижу, у вас и правда денег не хватает. Эмиль из богатой семьи, после брака с этим растяпой, я заслужила каждую копейку.
evet gerçekten paraya ihtiyacınız olduğunu görüyorum emil in aileden parası vardı bu gerizakılıyla evlenince o para benim de oldu hepsini hakkettim evliliğimiz boyunca emilin hiç bir düzgün işte tutunamadığını biliyor musunuz o yüzden mi kocanızı dövüyodunuz pardon?
Прости?
Pardon?