Picasso translate Turkish
297 parallel translation
Пикассо будут знать, как предшественника Маллигана.
Picasso, Mulligan'ın öncüsü olarak bilinecek.
Пабло Пикассо согласился продемонстрировать нам
Pablo Picasso, bugünü sizin karşınızda ve sizinle yaşamayı kabul ettiği için.
Пикассо, поздоровайся с Акселем.
Picasso, Axel'e merhaba de.
Может ли искусствовед не знать Пикассо?
Resim öğrencisi Picasso'yu tanımaz mı?
Моя подружка пыталась доказать, что рисует лучше чем Пикассо.
Kız Picasso'nun bir serseri olduğunu iddia edip durdu ve sonra da bir duvar resmi yaptı.
- Я не по поводу Пикассо звоню.
Ben Picasso için aramadım.
- Это там, где хранится картина Пикассо.
- Şu Picasso'nun bulunduğu yer. - Evet.
Брака, Пикассо, Шагала, Киршнера.
Brecht, Picasso, Chagall, Krischner...
Если он не прекратит рисовать за это время, он сможет стать вторым Пикассо.
Eğer şimdiki gibi devam ederse, o başka bir Picasso olabilir.
- А потом я несколько недель изображал Пикассо.
- Ve birkaç hafta sonra Picasso'yu taklit ettim.
Как мило, он купил Пикассо и себе, и ей.
Ne şirin, değil mi? İkisi de Picasso meraklısı.
Неужели ты знаешь, кто такой Пикассо?
- Picasso'dan anlar mısın? - Elbette.
Картина Пикассо, коллекция ретроавтомобилей...
- Picasso vardı klasik araba koleksiyonum...
Он идет к "Пикассо"!
Picasso'ya doğru doğuya gidiyor!
Да, настоящий Пикассо.
- Evet, Picasso gibisin.
А то ты похож на обессиленного Пикассо.
Picasso tablosuna benziyorsun.
Если вы думаете, что я буду любоваться, как Пикассо бросает вызов транспорту то подумайте еще раз.
Burada oturup duracağ ımı ve Picasso'nun... ... toplu taşıma sistemine el atışını izleyeceğimi sanıyorsan...
Я уверен, что Пикассо тоже так делал.
Eminim ki Picasso da yapmıştır.
Ладно, доктор Пикассо, а как вы понимаете секс?
Tamam o zaman, Doktor Picasso, sen seksi nasıl tanımlıyorsun?
- Послушайте, я Пикассо!
- Bana bak, Picasso oldum!
Разве Пикассо запрещали рисовать кистью?
Picasso'ya "fırça yok" diyebilir misiniz?
- Какой-то Пикассо. - "Какой-то Пикассо".
- Picasso gibi bir şeydi.
Этот Пикассо никогда ничего не заработает.
Picasso gibi bir şeymiş. Bu adam hiçbir şey başaramayacak.
Башня Пабло Пикассо. Тем же вечером, около 22 : 30
Pablo Picasso Sitesi O gece yaklaşık saat 10 : 30.
Возможно, это Эйнштейн этого вида, или Пикассо.
Bu canlı, kendi türünün Eintsein'ı veya Picasso'su olabilir.
Семья заказала его, как только фамильный Пикассо ушёл с молотка.
Ailesinin Picasso tablosu hacizde olduğundan beri hazırda bekletiyorlarmış.
Пикассо, "Голубой период".
Picasso. Mavi dönem.
Кстати, "Голубой период" Пикассо - условное понятие и он закончился в 1904 году.
Picasso'nun mavi dönemi mecazidir ve 1904'de sona erdi.
Есть несколько литографий Пикассо и Шагала.
Elimde Picasso litografları var.
Как сказал Пикассо :
Picasso'nun da dediği gibi :
Как и многие другие, например, Матисс, или даже Пикассо, он хотел использовать третье измерение.
Pek çokları gibi, mesela Matisse ve hatta Picasso gibi, üçüncü boyutu kullanmak istemiştir.
Даже у Пикассо, Ван Гога, у всех у них были сомнения.
Kafa karıştırıcı ama Picasso, Van Gogh gibilerin şüpheleri vardı.
Ну что, разберетесь?
Picasso'dan daha iyi.
А вы не связаны с музеями?
Rembrandt. Picasso.
Успокойся.
Unut bunu, Picasso.
Я ходила в музей Пикассо,
Picasso müzesini geziyorum...
Вы считаете их своим продолжением, как свою компанию или свой 20-миллионный самолёт, или Пикассо в гостиной.
Onları, şirketiniz, 20 milyon dolarlıkjetiniz ya da Picasso tablonuz gibi bir mal olarak görürsünüz.
- Я нашел потерянного Пикассо.
- Kayıp Picasso'yu buldum.
Я слышал, ты нашел украденного Пикассо.
Çalınan Picasso'yu bulduğunu duydum.
Спасибо тебе, потому что теперь благодаря тебе... полиция нашла украденного Пикассо.
Senin sayende, çalınan Picasso tablosu artık polisin elinde.
Может когда Отец создавал тебя, он добавил Пикассо в твой ДНК.
Belki de DNA'na biraz Picasso kattı.
Пикассо в моем коктейле...
Benim kokteylimde Picasso.
Даже Пикассо мог нарисовать людям глаза в правильном месте.
Yani, Picasso bile insanların gözlerini doğru yerde çizmesini biliyordu.
но когда нужно проявить заботу и знать, что тебе нужно даже лучше чем ты сам - тут он Пикассо.
Ama insanlara ilgi göstermeye gelince, Sana ihtiyacın olduğu şeyi senden daha iyi bilir. Kahrolası Picasso gibidir.
Похоже, у нас тут свой собственный маленький Пикассо.
Öyle görünüyorki burada kendi küçük Picasso'muzu bulduk
- Словно лабрадорец на картину Пикассо!
Labrador cinsi bir köpeğin Picasso'ya bakması gibiydi. Doğru.
По данным разведки
İstihbarata göre Picasso, Sony, Armani, Rolex.
Пикассо!
Picasso.
- Пабло хренов Пикассо!
Kıçımın Pablo Picasso'su.
Он встаёт за грузовиком.
Korkarım, Picasso için biraz fazla ödediklerini düşünüyorum.
Поздравляю, Пикассо
Tebrikler, Picasso.