English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ P ] / Pizza

Pizza translate Turkish

3,177 parallel translation
Я так полагаю, пицца должна быть.
Pizza olacak, öyle değil mi?
Слушай, я знаю, что ты не ищешь отношений, но если захочешь как-нибудь выпить пива с пиццей и поболтать..
Dinle, biliyorum sen müsait değilsin ama bira içmek falan istersen... bir pizza, kaçacak bir yer...
Пиво, пицца и разговоры по душам.
Bira, pizza ve kaçacak bir yer.
Ты ведь знаешь, что мне бы хватило и пива с пиццей, да?
Sadece pizza ve bira bana yeterdi biliyorsun değil mi?
Хочешь кусочек пиццы?
Pizza alıp bölüşelim mi, ne dersin?
И наш посол в Венгрии посетил пицца-вечеринку.
Ve o da Macaristan'daki Büyükelçimiz pizza partisi verirken çekilmiş.
Разносчик пиццы. Возможно, мексиканской еды.
Pizza teslimatı.
Кинкейд жил в Вакавилле и работал водителем в службе доставки пиццы.
Kincaid Vacaville'de yaşayan bir pizza teslimatçısıymış.
Хорошо, ты больше не будешь перевозить ни одной пиццы в жизни.
Aynen öyle, seni de dahil ederim. Hayatında bir daha pizza dağıtmana gerek kalmaz.
Мне нравится перевозить пиццы. Я возвращаюсь обратно на вечеринку.
Pizza dağıtma işini seviyorum aslında.
Слушай, если это не разогревает пиццу, для меня оно бесполезно.
Eğer pizza yapamıyorsa benim işim olmaz.
Мы не заказывали пиццу.
- Biz pizza ısmarlamadık.
Хоть ты и мошенник, но насчет пиццы был прав.
Üçkağıtçı olabilirsin, fakat pizza konusunda haklıydın.
- Я достал тебе пиццу.
- Sana pizza aldım.
Я пойду домой и разогрею в микроволновке пиццу на французской булке.
Eve gidip kendim için Fransız ekmeğinden Pizza yapacağım.
Она всё время переписывается с друзьями, хочет пойти с мальчиками поесть пиццу в пятницу вечером.
Sürekli arkadaşlarıyla mesajlaşan cuma günleri pizza yemeye giden sıradan bir kızdı.
Твоя очередь заказывать пиццу
Pizza siparişi verme sırası sende.
Я не могла и предположить, что Морриган так просто... придет ко мне с... пиццей и пивом.
Morrigan'ın buraya gelip de... pizza ve bira getireeğini tahmin etmiyordum.
Ну, какой же переезд может обойтись без пиццы и кое-чего с моей частной пивоварни.
Biraz pizza ve benim şahsi biralarımı getireyim dedim, yoksa nasıl bir taşınma partisi olsun?
Но не забудь : я позволила тебе увидеть, как я ем пиццу.
Ama unutma, Beni pizza yerken görmene izin verdim.
Пицца - это наш секрет.
Pizza bizim sırrımız.
Ты ему не поможешь, деда.
- Git bir tane at fırına. - Donmuş pizza mı?
Также там есть наши комментарии. Мы напились пива и рассказываем вам о том, что происходило во время съёмок.
Hepimizin oturup bir sürü bira içip pizza yiyip çekimler sırasında neler olduğunu anlattığımız yorum bölümü var.
Например... ребят, что вы хотите, пиццу?
Mesela... Çocuklar ne istersiniz, pizza?
- Да, можно пиццу.
- Evet, pizza olur.
- Вы будете пиццу или...
- Pizza sever misiniz ya da...
Я закажу безглютеновую пиццу и...
Glutensiz pizza alacağım...
Вы будете пиццу, ребята?
Pizza isteyen var mı çocuklar?
Пиццы у нас нет, но зато есть сэндвичи с тунцом и чипсы.
Şey, pizza yok, ama ton balıklı sandviç ve cips var.
Да, 9 человек высказались в пользу плохого папы. Десятый человек сказал : "Я голоден, где пицца?"
Bir kişi de "çok açım, pizza nerde?" dedi.
А когда ты ешь, ты такая : "Хочу три пиццы!"
Ve sen ne zaman yemeğe başlasan şöyle oluyorsun "Üç tane pizza istiyorum!"
Честно говоря, когда я думаю о том, что всю оставшуюся жизнь проведу с нянькой, то представляю её милой блондинкой Эрикой, у которой всегда есть деньги на пиццу и которая даст мне ложиться спать, когда я захочу.
Cidden, hayatımın geri kalanını bir bakıcı ile geçirdiğimi düşünüyorum da adı Erica olan hoş bir sarışın olur o. Her zaman pizza parası olan ve istediğim kadar ayakta kalmama izin veren biri.
хочу пиццу!
Pilav yemeyeceğim. Pizza yemek istediğimi söyledim.
что ты не можешь пока есть пиццу!
Hmm, ama sana pizza yiyemeyeceğini söyledim!
Три месяца я ела одну и ту же пиццу, пила одно и то же кофе.
üç ay boyunca aynı yerden pizza yedim, biraz kahve içtim.
Это всего лишь пицца.
Alt tarafı bir pizza.
Всего лишь... пицца?
Alt tarafı bir pizza demek.
Позволь я расскажу тебе о том, что ты называешь "просто пицца"
Sana şu "alt tarafı bir pizza" yı anlatayım o zaman.
Эта пицца.... твой дом
O pizza yuvandır.
Иногда домой тебе доставляют не ту пиццу, ты же не думаешь, будто в космосе каждый раз что-то не так?
Bazen yanlış sipariş edilmiş bir pizza alırsın, bir seferliğine bile evren içine etmiş olamaz mı?
Еще, он кидается пиццой в чаек, но это вроде как мило, потому что он же пытается их накормить.
Ayrıca martılara pizza atıyor. İyi bir şey aslında çünkü onları beslemeye çalışıyor.
- Я взял "ассорти удовольствий" без грибов.
- Kalın hamurlu pizza var, mantarsız. - Benim.
Можно нам два ломтика пиццы и кувшин пива?
İki dilim pizza ve biraver alabilir miyiz?
- Ломтиков не будет.
- Pizza yok.
Мы отбивали мячи в клетке, а потом ели пиццу.
Evet, pizza söyler ve paylaşırdık.
И я бы знала, что он уйдет счастливым, даже если пицца настолько острая, что пар из ушей.
Pizza derisini haşlayacak kadar sıcak olsa da buradan mutlu ayrılacağını bilirim.
Так не говорят с человеком, которому очень даже понравилась твоя идея с кувшинами и ломтиками.
Senin biraver ve pizza fikrine bayıIan herifle anlaşabilmenin imkanı yok.
Я заведую доставкой пиццы и еще много всякой всячины.
Pizza zincirinin ve daha birçok ıvır zvırın sahibi benim.
Ага, и приносить домой бесплатную пиццу.
Evet, bedava pizza da getirebilirim.
Пиццы.
Pizza.
Думаешь?
Akşama donmuş pizza var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]