English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ R ] / Raf

Raf translate Turkish

510 parallel translation
Кажется, я собрала бы целую полку флаконов.
Sanki şimdiden bütün bir rafı dolduracak kadar şişe toplamış gibi hissediyorum.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Biriken paramızı şömine rafında saklardık.
Там небольшой пакет на камине, это твой рождественский подарок.
Şömine rafındaki o ufak paket senin Noel hediyen.
Если сделать обшивку, будет очень красиво.
Şömine rafında iyi duruyor. Tabi eğer şömine rafınız varsa.
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Lisa, arkadaki rafın üzerinde küçük sarı bir kutu var, gördün mü?
углубление около двери - гигиеническое ведро и прикрепленная каменная полка.
Kapı dibindeki kovukta da temiz bir kova. Ve duvara monte edilmiş beton bir raf.
Я ухитрился встать на эту полку, чтобы приблизиться к окну.
Bu raf benim pencere ulaşmamı sağlıyordu.
А фото стояло на камине Мари-Жанны.
Fotoğraf, Marie-Jeanne'nin şömine rafındaydı.
Смотри, здесь есть полки.
Bunlar raf.
Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу. Со мной вместе восемь человек.
Dieppe komando birliğinden iki Kanadalı subay paraşütle kurtulmuş üç RAF pilotu ve ayrıca Almanlarca idam cezasına çarptırılmış iki Belçikalı.
Радарная сеть показывает их местонахождение.
Artık RAF bize onların nerede olduklarını gösteriyor.
Наша задача – уничтожить английскую авиацию на земле.
Görevimiz RAF'i yerde yok etmektir.
Также атаке подверглись некоторые наши аэродромы.
Birçok RAF hava üssü saldırıya uğradı.
Если Королевские ВВС сбросят три, четыре... пять тонн бомб на Германию за ночь... мы в ответ сбросим триста... четыреста, пятьсот тонн на Англию!
Eğer RAF Almanya'ya bir gecede 3, 4, 5 bin kilo bomba atarsa biz de İngiltere üzerine bir gecede 4 yüz, 5 yüz, 5 bin atacağız.
Первое. Королевские ВВС – это не летающий цирк.
Bir, RAF bir uçuş sirki değildir.
Я обещал фюреру... очистить небо и полностью уничтожить Королевские ВВС.
Führer'e gökleri temizleyeceğime ve RAF'i toptan yok edeceğime söz verdim.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом, Что, если играть в правильном порядке, Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Bu fareler bu raf üzerine öyle dizilmişlerdir ki doğru sıra ile çalındığı zaman "The Bells of St. Mary" i viyaklayacaklar.
В поезде я с полки упал, башкой ударился.
Trendeki bagaj rafından düşüp, beyin üstü çakıldım.
Или бывший командир эскадрильи ВВС Британии... и постельный партнер миссис Блэйни. Ясно.
Ya da tercih ederseniz eski RAF Bölük Lideri ve Bayan Blaney'in evlilik yatağının ortağı diyebilirsiniz.
Около стойки с журналами.
Dergi rafının yanındaki adam.
Ты с Питером пил на книжной полке.
Kafayı bulup Peter ile kitaplık rafına oturmuştunuz.
Дом почти готов за исключением буфета и нескольких полок.
Evin bir tek dolabı ve birkaç tane rafı kaldı.
Полка.
- Evet. - Bir raf.
Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище, - это единственные физические остатки.
Fiziksel olarak geriye kalan, bu çürümüs bu birkaç raf, belki de bir zamanlar bir depo olarak kullanilmistir.
Вон там, на верхней полке.
Yukarıda, üst raf.
Выворачивай свои карманы, ты, идиот а то мое настроение испортится, и я начну отрезать тебе пальцы.
- Siktiminin ceplerini boşaltsana götoş. Dostumdan, donanım rafından birşey getirmesini istemiştim. Parmaklarını koparabileceğim birşey.
Вторая полка - моя.
İkinci raf benimdir.
Потом перебрался на камин.
Sonra da şömine rafına geçtim.
Хороший материал. Из него можно сделать полки.
Bunlarla raf yapabiliriz.
Вон туда, на полки.
Oraya rafın üstüne.
- Я сделаю подставку под специи!
- Sana bir baharat rafı yapacağım!
"Том первый : полки для специй".
"Birincisi : Baharat Rafı."
Думаю, там есть такая штуковина, на правой стороне, которая как-то сдвигает полку и поворачивает её вниз.
Sanırım sağ tarafta... rafı açıp kapatan bir zımbırtı olacak.
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Mösyö Langton'ın stüdyosundaki üst raf.
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
Bir yerde raf üzerinde olman gerekmiyor mu senin?
Shouldn't you be out on a ledge somewhere?
Senin bir yerlerde raf üstünde olman gerekmiyor mu?
Так как мне не нужен сон, предлагаю Вам занять... полку, сэр. Я буду стоять.
Benim uyumam gerekmediğinden sizin rafı almanızı öneriyorum efendim, ben ayakta durabilirim.
– Давно хотел починить эту полку.
- Bu rafı tamir edecektim.
Знаете, эти старые кружки, которые ставят на полку со своими чашками?
Hani eski bardaklar vardır rafın köşesinde durur hep.
Поэтому я иду по стрелке, которая ведет к углу с полкой.
Sonra okları takip ettim ve odanın köşesine vardım. Bir raf vardı.
Но, к удивлению, что я вижу на полке?
Fakat şaşırtıcı biçimde, rafınızda ne görüyorum?
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
Belli ki arkasındaki bir sigara rafına falan ulaşmaya çalışmaktaydı.
Это не будет как подставки для обуви, что я ему в прошлом году купил или как писчая бумага на Рождество.
Şu geçen yıl aldığım ayakkabılar... gibi olmayacak... ya da Noel için aldığım raf süsleri gibi.
Я установила полки!
Raf koydurdum!
Сейчас рисую Вайнону Ньюхауз... мальчишки ласково прозвали ее "Полка".
Şu anda çizdiğim Winona Newhouse. Erkekler arasında "raf" olarak anılırdı.
У нее была феноменальная задняя полка.
Arka tarafında fevkalade bir rafı vardı.
Мед из ревеня, от третьего спускаемся - филе сельди.
3 raf aşağıda... tuzlu balık.
Могу понять, будь это каминная доска.
Şömine rafım olsa anlarım.
Ну, каминная доска совсем другая история.
Şömine rafı tamamen başka bir hikaye.
- Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком.
- Eğer ailemin şömine rafı olsaydı tamamen bambaşka biri olabilirdim.
Они на камине.
Şömine rafında var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]