Rasa translate Turkish
79 parallel translation
Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох... секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а... жарковато здесь, да?
Pırasa fırın gibi, ama önemi yok... eski şeyin miadı dolmadı henüz... bir saniye, kafam karıştı... evet, pırasa fırın gibi... burası fırın gibi, değil mi?
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с луком-пореем, в котором тоже железа хватает.
Yemekte'Veneziano'usulü hazırlanmış... özel'vinaigrette'soslu ve demir yüklü... buzağı ciğeri ... ve ses kirişlerine faydalı olacak... demir doldurulmuş pırasa var.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Bilir misin, Neron sesini kalınlaştırmak çin -... hergün pırasa yermiş.
Сначала я хочу посадить всякие овощи - помидоры, картошку, травы.
Öncelikle pırasa, domates ve patates yetiştirmek istiyorum.
- Раса, какой стыд!
Oh, Rasa Devi, Utanç verici!
- Нет, Раса-дери, никогда!
Neden olmasın ki? Hayır Rasa Devi, asla.
Совсем какАсад, мой муж.
Rasa'nın kocama sahip olduğu gibi.
Объединить спаржу в один пучок и связать их ниткой. Ниткой.
Lezzeti artırıcı pırasa ve kereviz yapraklarını sicimle bağla.
На закуску у нас тушеный лук.
Mezemiz kısık ateşte pişmiş pırasa.
Это его всемирно известный суп с луком и картошкой.
Onun dünyaca ünlü patates ve pırasa çorbası.
Это дикий лук, но сейчас для него не сезон.
Bir çeşit yabani pırasa.
Грег преодолел 3000 миль, чтобы я любовно его затушил с гарниром из хрустящего лука-порея.
Greg 5,000 km yolu, benim tarafımdan sevgiyle haşlanmak ve gevrek pırasa ile süslenmek için katetti.
Увеличь количество лука-порея в своей диете.
Pırasa yetiştir orada.
Принесите два каре ягненка и порей.
- Bana kutu eti gerek. - Biraz daha pırasa getirin.
ты не сходишь в магазин за луком?
Megumi! Pırasa almaya gider misin?
Только без лука, ненавижу его.
Ama pırasa olmasın. Onu hiç sevmiyorum.
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Мы называем это состояние "tabula rasa", "чистый лист".
Bu duruma "Boş Sayfa Durumu" adını veriyoruz.
Чистый лист.
Tabula rasa.
Лyк-пopeй и кapтoшкa.
Pırasa ve patates.
Посмотри, что ем я - очищенный сельдерей.
Bak ben ne yiyorum... soğulmuş pırasa.
- Лук-порей!
- Pırasa!
И кстати, супом дня в кафетерии был картофельный суп-пюре. Ты получил грант?
Bir de kafeteryada günün çorbası patatesli pırasa çorbasıydı.
Это называется лук-порей.
- Pırasa denir ona.
Вчера 40 минут вы рассказывали рецепт блюда из лука-порея, 45 минут обсуждали раннюю эякуляцию.
Geçen akşam 40 dakika pırasa tarifi anlatmışsınız 45 dakika da erken boşalma.
Это по-твоему лук-порей?
Sen bunlara pırasa mı diyorsun?
Твои плечи опущены, твои волосы выпрямлены, и ты не наносишь макияж...
Omuzların çökmüş, saçların da pırasa gibi. Bir de üstüne makyaj yapmıyorsun. Bir lezbiyeni andırıyorsun.
Там лук на борту!
Teknede bir pırasa var!
Это лук на моём корабле?
Teknemde bir pırasa var.
Лук, Клубника, Лимон
Pırasa. Çilek. Limon.
Однако я хочу, чтобы вы расценивали мое назначение как "табула раса".
Binaenaleyh, gelişimi Tabula Rasa olarak telâkki edin.
Суп с картофелем и луком пореем. Но..
Pırasa ve patates çorbası.
Побриться - вот что Вам нужно.
Tıraşa ihtiyacınız var.
Хорошее бритьё.
Güzel, rahatlatıcı bir tıraşa. İşte.
Для скульптора Мори.
Üstad Mori'ye, heykeltıraşa.
Ты всё делаешь по-прежнему? По-прежнему бреешь своего капитана?
Yüzbaşıyı tıraşa devam mı?
- Раса!
Rasa.
Раса!
Oh Rasa!
Я хочу во всем разобраться, Раса-дери.
Rasa Devi'yi tam anlamıyla anlamak istiyorum.
Как говорит Раса :
Rasa'nın bana dediği gibi :
Ты всегда приходил бриться и ни разу не говорил о радио.
Hergün bedava tıraşa geliyorsun ama radyodan hiç bahsetmedin.
Ты должен получать блин за бритье.
Bir tıraşa, bir krep yeme hakkın var.
- [Молодой мэр] Вьы только посмотрите на это страшилище!
Şu tıraşa bakın!
[Молодой Мей-Ху] Вьы только посмотрите на это страшилище!
Şu tıraşa bakın!
- Пожалуйста, помидоры.
- 1 kilo pırasa.
Скоро много джентльменов придет бриться, правда?
Daha çok bey gelecek tıraşa Değil mi yakında
- Пришел побриться, парень?
- Buraya tıraşa mı geldin, evlat?
Спасибо. О, Векслеру нужно к собачьему парикмахеру в три.
Wexler, üçte tıraşa gidecek.
Вам бьı надo пoбpиться хopoшенькo.
İyi bir tıraşa ihtiyacın var. Kendine iyi bak.
Ты какой-то щетинистый, а никто не управляется с бритвой так, как итальяшки, у них особо чувствительные пальцы от того, что они все время ублажают своих любовниц.
Bildiğim harika bir berber var. Belki uğrayabiliriz diyordum. Tıraşa ihtiyacın var gibi ve kimse usturayı bir İtalyan gibi kullanamaz.
Я считаю, единственное, что нужно мужчине в жизни - это гладко выбритое лицо, холодное пиво и, думаю, верная собака.
Bence bir adamın hayatı boyunca sinek kaydı bir tıraşa, soğuk bir biraya ve belki sadık bir de köpeğe ihtiyacı vardır.