English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ R ] / Rather

Rather translate Turkish

53 parallel translation
Дэн Ратер? Это программа "60 минут"?
Sen Dan Rather misin?
- Я так понимаю - границы довольно неформальны.
- I take it the boundaries are rather informaI.
- Они скорее невидимы.
- They're rather invisibIe.
Простите, мне нужно идти, мистер Ратер опять жалуется на свое кресло.
Şimdi, izin verirseniz, beyler, Bay Rather yine koltuğu hakkında şikayet ediyordu.
Уж лучше в такое верить.
I'd rather bet on that
Дайан Сойер?
Peki ya Dan Rather? Diane Sawyer?
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
Onlar hâlâ'Şimdi Dan Rather'la CBS Akşam Haberleri'diyorlar.
"Кем-бы вы хотели больше быть : торговцем цветами или шахтером?" "Would you rather be a florist or a coal miner?"
"Çiçekçi olmayı mı tercih edersiniz, maden işçisi mi?"
Но это всё лишь память Пора ехать домой
I'd rather drive a truck
- Дэн Резер.
- Dan Rather *...
Дэн Ратер!
Dan Rather!
- Дэн Ратер!
- Dan Rather!
Дэн Ратер. Господи Боже мой.
Dan Rather.Tanrı aşkına.
Гораздо проще и приятнее пойти сейчас и быстро перекусить комбо, не правда ли?
You'd much rather go get your quick combo, now wouldn't you?
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
# Seni hastane elbisesiyle görmektense bir partide görmeyi yeğlerim #
Джеймс Вудс обещал представить меня Дэну Разеру.
James Woods beni Dan Rather'la tanıştıracağına söz vermişti.
If there is a breach, I would rather be on it fast with a little less firepower than the other way around.
Eğer bir yarık olursa hiç müdahale edememek yerine, az ateş gücüyle hızlı müdahale etmek isterim.
I'm not inclined to resign to maturity if it's all right then you're all wrong but why bounce around to the same damn song you'd rather run when you can't crawl
Kendimi ergenliğe teslim etmeye hevesli değilim. Eğer sorun yoksa, o zaman tamamen yanılıyorsun. Ama niye aynı lanet şarkıya dalıp duruyorsun?
I'd rather be on my own.
Yalnız kalmak istiyorum.
I'd rather have you on the table.
Masada senin olmanı tercih ederim.
She'd rather spend her nights Dumpster diving for coupons than with me.
Gecelerini benimle geçirmektense kupon peşide geçirmeyi tercih ediyordu.
И в истории выпусков новостей нам известны искренние ведущие чьи имена Марроу, Ризонер, Хантли, Бринкли, Бакли, Кронкайт, Разер и Рассерт... Теперь они вынуждены тягаться с таким как я.
Ve şimdi, daima dürüst olan haberciler tarafından Murrow, Reasoner, Huntley, Brinkley, Buckley, Cronkite, Rather ve ve Rusert gibi isimler benim benzerlerimle mücadele etmeliler.
И другой : что-кто хочет дискредитировать нас позволив Уиллу стать Дэном Ратером.
Diğer senaryo ; birileri Will'i Dan Rather'ı zan altına atması için bizi yanlış yönlendiriyor.
Well, a lot, but... I'd rather not get into it tonight.
Pekala, çok şeyden, ama... bu gece bu konuya girmemeyi tercih ederim.
I'd rather have a human rights expert.
Ben bir insan hakları uzmanı almayı tercih ederim.
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor.
O sadece olmasını bekliyor ama ben temeline girmek istiyorum.
I might rather eat a different thing.
Başka bir şey yemeyi tercih ederim.
And killing an unarmed Taliban suspect is something you're saying he'd rather not own up to?
Ve silahsız bir Taliban şüphelisini öldürmenin kendi tercihi olmadığını mı söylüyorsunuz?
I believe he'd still rather be near them than anywhere else.
Hala ailesine, diğerlerine olduğundan daha yakında olacağını düşünüyorum.
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
- Isobel'i evde bıraktığımız için suçlu hissediyorum.
I know this sounds rather dodgy, Bates, but there is nothing underhandin what we're trying to achieve - quite the reverse.
Biliyorum kulağa şüpheli geliyor Bates,... ama yaptıklarımızın sinsi bir tarafı yok, tam aksine.
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Ya Harold Dayı tiyatroya gitmeyi yeğlerse?
One outing's enough.I'd rather stay in and play cards.
Bir kere çıktık zaten. Evde kalıp kart oynamayı tercih ederim.
It's rather sad poor Mr Gregsonwon't be joining us.
Zavallı Bay Gregson'ın bize katılmaması kötü oldu.
I was rather hopingto find Mrs Levinson here.
Bayan Levinson'ın burada olacağını umuyordum.
It's rather sad to see the truthbehind Mr Sampson's smooth facade.
Bay Sampson'ın düzgün görünüşünün altındaki gerçeği gördüğüme üzüldüm.
Rather gloomy for a monarchist.I'm a realist monarchist.
- Bir monarşi yanlısı için çok karamsarsın. - Ben gerçekçi bir monarşi yanlısıyım.
It occurred to me, My Lord, that were I in possessionof a very sensitive document, I would not leave it unguardedin my home but rather, I would take it with mewherever I went.
Düşünüyordum da eğer elimde hassas bir belge olsaydı,... evimde korumasız bırakmazdım, gittiğim her yere yanımda götürürdüm.
Я бы не хотел вспоминать об этом.
I'd rather not relive it.
.
♪ when I am with you, there's no place I'd rather be ♪
- Да, я хочу работать с Дэном Разером из CBS.
Evet, Dan Rather ve CBS Haberler ile de birlikte çalışırdım.
# И хотя они будут думать, нам довольно грубо...
â ™ ª And though they'll think us rather rude...
Rather, I knew him.
Daha doğrusu tanıyordum.
♪ I would rather die than live ♪ ♪ Without you ♪
Sensiz yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim.
А я журналист Дэн Разер, и у меня для вас новость - вы тут никому не нужны!
Evet, ben de Dan Rather, sana söyleyeceklerim var...
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Tüm tayfa, herkes onu bırakmakta uzlaşmış. Gemiyi alıp onu limana atmak yerine açıkta bu kadar zahmete girmişler.
♪ I'd rather die
# ÖImeyi yeğlerim
Дэн Катер и Конни Чанг, Джон Блэкстоун и наши коллеги в студии KCBS, на этом всё.
Şu ana kadar, Connie Chung ile Dan Rather John Blackstone ve meslektaşlarımız Los Angeles KCBS'deler.
Oh, this seems rather pleasant. Yeah.
Bu bayağı hoş görünüyor.
Er'rather risqu? , верно?
Biraz müstehcen, seksi hatta...
Yes, that's me being rather silly.
Sen "osuruk" mu dedin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]